dalece čeština

Překlad dalece italsky

Jak se italsky řekne dalece?

dalece čeština » italština

fino a che punto

Příklady dalece italsky v příkladech

Jak přeložit dalece do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak dalece já asi žertovat nebudu.
Io non farò di questi scherzi.
Jak dalece bude Jim jednat v zájmu Julese?
Ma cosa doveva fare ora con Jules, e con se stesso?
A jak dalece ve svém vlastním?
Non lo sapeva.
Tak dalece, jak jsem byla schopna. Řídila jsem se boží vůlí, podle svého nejlepšího vědomí a svědomí.
Ho eseguito gli ordini di Dio, dettati dalle voci, per ciò che riuscivo a capire.
Myslíš, že nevíme, jak dalece ses spustil s Basinim?
Pensi che non sappiamo fin dove ti sei spinto con Basini?
Jak dalece jste v tom implikován vy?
Quanto è immischiato lei?
Tak dalece je vše v pořádku.
Finché dura.
Nevíme, jak dalece je poškozena, či podaří-li se nám ji přivězt domú.
Non sappiamo quanto sia danneggiato. o se saremo in grado di riportarlo.
Proč se ten strašný vítr musel zvednout, už dalece překročil celý svět. V našem mizerném městě?
Perchè questo vento orribile ha dovuto ricominciare a soffiare sul mondo, qui, nella nostra miserabile città?
Jak dalece by to bylo nebezpečně?
Che danno potremmo subire?
Jak dalece mu lze věřit?
Fino a che punto possiamo fidarci?
Dobré činy dalece převažují jakékoli.
Le buone azioni di un uomo superano di gran lunga le sue.
Tohle dalece přesahuje jejich schopnosti.
Questo supera le loro capacità.
Tohle dalece přesahuje naše schopnosti.
Supera anche le nostre capacità.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropa nevyřešila problém nalezení rovnováhy mezi zájmy silných ekonomik na severu a slabších na jihu. Úspěchy EU přesto dalece převyšují její současné obtíže.
Tuttavia, sebbene l'Europa non abbia risolto il problema dell'equilibrio tra gli interessi delle economie forti del nord e di quelle più deboli del sud, i risultati ottenuti dall'Unione superano di gran lunga le sue attuali difficoltà.
Náklady bez výjimky dalece překračují původní odhady a plánovači často žalostně podceňují kvalifikaci a finance potřebné k zajištění údržby a oprav.
I costi superano sempre di gran lunga le stime iniziali, e i pianificatori sottovalutano spesso miseramente le competenze e i finanziamenti necessari a garantire manutenzioni e aggiustamenti.
Vzhledem k systémovému významu Číny pro globální ekonomiku by tamní nestabilita mohla představovat velká rizika, která dalece přesáhnou hranice země.
Data la rilevanza sistemica della Cina per l'economia globale, la sua instabilità potrebbe comportare gravi rischi a livello internazionale.
Nadto má místní novátorství schopnost tříbením inkluzivní výzkumné kultury generovat přínosy dalece přesahující jednotlivý problém, který se řeší.
Infatti, alimentando una cultura inclusiva della ricerca, l'innovazione locale ha le potenzialità per fornire benefici che si estendono ben oltre il problema specifico che viene affrontato.
Vliv Globálního fondu však dalece přesahuje samotný počet zachráněných životů.
Ma l'impatto del fondo globale va oltre il salvataggio delle vite umane.
Výsledek byl dramatický a dalece přesáhl očekávání.
Il risultato ha superato di gran lunga le aspettative.
Inovátoři a jejich investoři jsou ochotni sázet na tyto příležitosti velké částky, protože vědí, že konečná odměna v podobě tržeb od globální spotřebitelské základny dalece přesáhne původní investici.
Il che fa della domanda sponsorizzata dallo stato un meccanismo molto efficiente per la generazione di innovazione.
Domnívám se však, že příčiny dnešního pomalého růstu a nízkých úrokových sazeb dalece přesahují nízkou porodnost, takže by neměla představovat překážku.
Ma presumo che i fattori trainanti della lenta crescita odierna e i bassi tassi di interesse vadano oltre i bassi tassi di fertilità, nel qual caso ciò non dovrebbe essere un ostacolo.
Mobilizace domácích zdrojů, peníze zasílané domů lidmi pracujícími v zahraničí, soukromé dluhy, majetkové toky i příspěvky od filantropů dnes dalece přesahují oficiální rozvojovou pomoc.
La mobilitazione domestica delle risorse, le rimesse dei lavoratori espatriati, il debito privato, i titoli di capitale e i contributi filantropici superano gli aiuti ufficiali internazionali di un ampio margine.
Tato naléhavost částečně vyplývá i z objemu financí, které budou SDG vyžadovat - celková částka dalece převýší objem prostředků potřebných k implementaci MDG.
L'urgenza è legata in parte all'entità del finanziamento che gli obiettivi di sviluppo sostenibile richiedono, ovvero una somma che andrà ben oltre le risorse necessarie per l'implementazione degli obiettivi di sviluppo del Millennio.
Ekonomické hranice Japonska však dalece přesahují Asii a Pacifik a vedou až do Latinské Ameriky a Afriky - což je další důvod, proč opustit do sebe zahleděný přístup, který jsme dlouho zaujímali.
Ma le frontiere economiche del Giappone si estendono ben al di là dell'Asia e del Pacifico, in America Latina e Africa - motivo in più per abbandonare la nostra attitudine di lunga data ad avere uno sguardo unicamente introspettivo.
Nepříznivý efekt - na mobilitu, produktivitu a růst - je anebo bude díky poptávce dalece převyšující nabídku stále více patrný.
Poiché la domanda supera di gran lunga l'offerta, gli effetti negativi su mobilità, produttività e crescita sono (o saranno) sempre più evidenti.
Pro zaměstnance však tato zpráva není veskrze pozitivní, poněvadž ve stále větším počtu sfér - dalece přesahujícím běžné fyzické a úřední činnosti - nahrazují člověka stroje.
Ma per chi lavora nel campo questa notizia non è del tutto positiva in quanto le macchine finiranno per sostituire gli esseri umani in un numero sempre maggiore di ambiti che andranno oltre le semplici attività fisiche e amministrative.
Dnes už přitom víme, že přínosy vakcín dalece přesahují počet zachráněných životů.
Allo stesso tempo, ora sappiamo che il valore dei vaccini si estende ben oltre il numero di vite salvate.

Možná hledáte...