dojít čeština

Překlad dojít italsky

Jak se italsky řekne dojít?

Příklady dojít italsky v příkladech

Jak přeložit dojít do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale podle mého názoru lituje toho, co se včera stalo. Později mu muselo dojít, že to byla chyba.
Penso che dopo averci riflettuto, si sia pentito della sua impulsività.
Mělo mi to dojít.
Avrei dovuto immaginarlo.
Mělo vám dojít, že je to důležité.
Doveva capire che ciò che dicevano era imporatne!
Pokud se tu udržíme do noci, A já nevidím důvod, proč bychom nemohli, jeden z nás může dojít pro pomoc.
Se resistiamo fino a sera, e non vedo perché non possiamo.
A kdyby jsi měl nějaký malér, můžu dojít pro pomoc.
E poi, se ti trovi nei guai, io posso andare a cercare aiuto.
Nebo si mám pro tebe dojít?
Se non mi da dei vestiti vengo dentro a prenderla!
Poslyšte, vedle v kupé má dojít k vraždě, takže něco musíme podniknout, než ta droga začne zabírat.
Mi ascolti, una donna sta per essere uccisa, dobbiamo agire in fretta. Prima che quella droga faccia effetto.
Můžu vám dojít pro nějaký dříví, madam.
Potrei spezzarle della legna se vuole, signora.
Dokážu dojít sám do svého pokoje, bez cizí pomoci.
Smentisco questa affermazione, ritirandomi nei miei appartamenti senza aiuto.
Může dojít k boji.
Forse si dovrà combattere.
Pokud se vám nabídka nelíbí, a pokud chcete vodu, musíte si pro ni dojít.
Se non vi piacciono queste condizioni ma volete l'acqua, allora venite a prenderla.
To tu nemohly dojít?
E non possono farli?
Mělo mi to dojít.
Sono stata una sciocca.
K dalším už nesmí dojít.
E ne farà ancora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Una sostanziale componente di terra è necessaria se il territorio deve essere preso e mantenuto.
Ke spořádané politické změně navíc může dojít pouze s ruskou a íránskou podporou.
Inoltre, un cambiamento politico disciplinato può essere realizzato solo con il sostegno della Russia e dell'Iran.
Jakékoliv standardní rozhodovací pravidlo, které centrální banky používají, dnes koneckonců říká, že ke zvýšení sazeb mělo dojít už dávno.
In realtà, qualunque decisione adottata dalle banche centrali ormai conferma che un aumento è già in ritardo.
Německou červenou čárou se stala mutualizace dluhu: kdyby kterákoliv země eurozóny přestala být schopna splácet své závazky, nesmí dojít ke sdílení ztrát.
La linea rossa della Germania era la mutualizzazione del debito: nessuna condivisione delle perdite in caso di default di un Paese dell'Eurozona.
K tomu všemu by snad mohlo dojít v příštím desetiletí nebo možná v tom následujícím.
Tutto ciò potrebbe accadere nei prossimi dieci anni o anche dopo.
K jakému zbytečnému utrpení a ke kolika úmrtím ještě musí dojít, než naši politici přijdou k rozumu?
Quanta miseria e quante morti che potevano essere prevenute devono avvenire prima che i nostri politici vengano ricondotti alla ragione?
Náznaky však zatím napovídají, že by mohlo dojít ke zmaření cílů optimálního zdraví.
Ma i segnali che trapelano al momento indicano che gli obiettivi sanitari potrebbero essere messi da parte.
Mezitím by mohlo snadno dojít ke změně smýšlení, jakmile se ti, kdo prozatímní dohodu sjednali, vrátí domů a stanou se terčem kritiky svých vlád a veřejnosti kvůli jejím podmínkám.
Nel frattempo, è facile che si possano verificare delle modifiche anche radicali, in quanto i negoziatori del trattato provvisorio al rientro in patria devono affrontare le critiche da parte di governi e opinione pubblica riguardo ai termini concordati.
Dalším pramenem naděje je skutečnost, že k tomuto obratu může dojít pozoruhodně rychle.
Un altro motivo di speranza è dato dal fatto che questa inversione di rotta può accadere assai rapidamente.
V zemích, kde je nízká mateřská a otcovská dovolená, jako například ve Spojených státech, by mělo dojít k jejímu rozšíření.
Il congedo di maternità e paternità dovrebbe aumentare dove è breve, come negli Stati Uniti.
Vznikl tedy předpoklad - posílený mnoha evropskými politiky, zejména ministry vnitra -, že musí dojít ke kompromisu mezi bezpečností a otevřeností. To však zdaleka není přesné.
L'assunto di base - rinforzato da molti politici europei, in particolare i ministri degli interni - è che vi è un compromesso tra sicurezza e apertura.
Zpomalení rozvíjejících se trhů by mělo být výstrahou, že může dojít k něčemu mnohem horšímu.
Il rallentamento dei mercati emergenti dovrebbe essere interpretato come un colpo di avvertimento che il peggio può ancora succedere.
Lze jen doufat, že pokud by k tomu jednou mělo dojít, svět bude lépe připraven než teď.
Si può solo sperare che, se quel giorno dovesse arrivare, il mondo sarà più preparato di quanto non lo sia adesso.

Možná hledáte...