doposud čeština

Překlad doposud italsky

Jak se italsky řekne doposud?

Příklady doposud italsky v příkladech

Jak přeložit doposud do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Doposud jste si vedl velice dobře.
Te la cavavi egregiamente, ultimamente.
Chovejte se tak dobře, jako až doposud.
Deve comportarsi con molta discrezione. - Noi andiamo.
Doposud všechno šlo jak o po másle.
Non era tra i documenti in cassaforte.
Tato mrkev, jak říkáte, sestrojila letadlo schopné uletět miliony kilometrů poháněné silou, která je nám doposud neznámá.
Eterni dei!
Jak se vám to podařilo žít doposud bez příběhu?
E come ha fatto a vivere fino ad oggi senza una storia?
Pane Voglere, musím se vám omluvit, ale co zde doposud zaznělo stěží vzbuzuje důvěru.
Signor Vogler, dovete scusarci. Ma i fatti emersi finora sono poco indicati a ispirare fiducia.
Ta věc, která mě prakticky drží při životě je, že jednou poznám něco jiného, než doposud.
L'unico pensiero che mi dava forza. era che un giorno sarebbe successo qualcosa.
Vězte, že jsem se na žádné ze svých cest, s ničím takovým doposud nesetkal.
Spettacolare. In tutti i miei viaggi, Non avevo mai trovato nulla di simile.
Mimochodem, doposud jste mi neřekl.
A proposito, non me l'hai ancora detto. Sei sposato?
Doposud jsme je nebyli schopni odvolat.
Finora non siamo stati in grado di farlo.
Žijeme v Tunisu, ale pocházíme z Grenady,.kde máme příbuzné, kteří doposud vyznávají víru našich otců.
Viviamo in Tunisia ma veniamo da Granada, dove abbiamo dei parenti fedeli finora alle nostre tradizioni.
Chápu, že ti okolnosti doposud nedovolily uplatnit se v podnikání hodném tvých schopností.
Vedete. - Capisco benissimo. Le circostanze non vi hanno ancora permesso di mostrare le vostre capacità.
Doposud se někdo dvakrát pokusil tuhle misi sabotovat.
Qualcuno ha già tentato di sabotare la missione due volte.
Člověče, myslíš, žes doposud makal?
Credi di aver lavorato duro?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K tomu je zapotřebí vykročit za hranice uzavřeného procesu otázek a odpovědí, typického pro laboratoře, a aplikovat ideje ve společnosti, a to dřív a častěji než doposud.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
Začněme uznáním, že moderní systém plovoucích směnných kurzů si doposud, nahlíženo celkově, vedl pozoruhodně dobře.
Innanzitutto, dobbiamo riconoscere che il moderno sistema dei tassi di cambio fluttuanti, nel suo complesso, se l'è cavata piuttosto bene.
Na tvrdohlavé odmítání Evropy uznat svůj relativní úpadek mohl zbytek světa až doposud jen žehrat.
Finora, il resto del mondo poteva solo brontolare di fronte all'ostinato rifiuto dell'Europa di riconoscere il suo relativo declino.
Nalézání účinných a mravných řešení vyžaduje opravdové státnictví - a to se doposud během krize eura ukázalo jako velmi nedostatkové zboží.
Trovare soluzioni efficaci e morali richiede una genuina arte di governare - qualcosa che è stata anche troppo rara durante la crisi dell'euro.
Především platí, že pasiva se doposud přesouvala napříč celou globální ekonomikou, což nemůže pokračovat donekonečna.
Le passività sono state semplicemente trasferite da una parte all'altra dell'economia globale, e questo non potrà continuare all'infinito.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
In realtà hanno il diritto e l'obbligo morale di continuare a verificare se la Cina sta rispettando i patti come, per essere onesti, ha fatto finora.
Jenže pokud se systémové riziko objevuje způsoby, jimž doposud plně nerozumíme, menší banky mohou zkrachovat všechny nebo se dostat do finanční tísně současně, čímž reálnou ekonomiku poškodí.
Tuttavia, qualora si verificasse un rischio sistemico secondo modalità non ancora del tutto chiare, le banche minori sarebbero le prime a fallire o a trovarsi contemporaneamente in difficoltà finanziarie, arrecando così danni all'economia reale.
Jeho růst ale doposud slábl.
Ma la sua crescita è frenata.
Důkazy navíc dokládají, že přínosy pro rozvojové země, které byly natolik bláhové, že dohody podepsaly, byly doposud nanejvýš mizivé.
Inoltre, per i paesi in via di sviluppo tanto folli da firmare tali accordi, la controprova sta nel fatto che i benefici, se ci sono stati, sono stati scarsi.
Prosperita byla doposud poměrně široce sdílena.
La prosperità è stata piuttosto ampia e condivisa.
Doposud však debatu až příliš často formovala spíš ideologie než fakta.
Purtroppo, finora, il dibattito è stato troppo spesso informato più dall'ideologia che dai fatti.
Doposud vyspělé země bohužel uskutečnily málo podstatných daňových reforem. Řada vlád raději podlehne vyšším mezním mírám zdanění, než aby soustavu důkladně pročistily a zjednodušily.
Purtroppo, i paesi avanzati hanno finora fatto pochissimo in termini di riforma fiscale, e molti governi stanno cedendo all'aumento delle aliquote marginali, anziché optare per una revisione e semplificazione del sistema.
Deregulace by od nich vyžadovala, aby dali přednost dlouhodobým cílům země před svými vlastními krátkodobými cíli - což je volba, jíž se doposud brání. Abych parafrázoval Johna F.
Infatti, la deregolamentazione richiederebbe loro di mettere gli interessi a lungo termine del paese al di sopra dei propri interessi a breve -una scelta a cui finora hanno opposto resistenza.
Doposud existovaly už jen tři země, kde se virus stále považoval za endemický: Afghánistán, Pákistán a Nigérie.
Finora, c'erano ancora tre paesi in cui il virus veniva considerato endemico: Afghanistan, Pakistan e Nigeria.

Možná hledáte...