sázet | fáze | heat | řezat

házet čeština

Překlad házet italsky

Jak se italsky řekne házet?

házet čeština » italština

gettare tirare spalare scavare rinviare lanciare

Příklady házet italsky v příkladech

Jak přeložit házet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Měl bys házet lopatou.
Dovreste scavare anche voi.
Ach, komu říkáte, že má házet lopatou?
A chi state dicendo di scavare?
Taky jsem ti sehnala noviny, abys je mohl házet lidem.
E ti ho preso i quotidiani da tirare alla gente.
Ale házet.
Si chiama bowling.
Já budu házet vajíčka, zatím co ty budeš plnit schránku holící pěnou.
Io tiro le uova mentre tu metti la schiuma da barba nella cassetta della posta.
Nesnaž se to házet na mě.
Non ci provare neanche a rigirare la cosa su di me.
Zbláznil ses? Házet slupky na zem.
Buttare le buccie per la strada!
Mám sedět v tomhle kostitřasu, nechat s sebou házet. a culit se jako kočkodan.
Dovrei farmi sballottare in questo trabiccolo. e sorridere come un babbuino?
Nemusíte po mně nic házet.
Non inizi a lanciare oggetti.
Necháme tohoto muže házet špínu na Josepha Painea?
Lasceremo che un uomo del genere getti fango su una persona come Paine?
A předpovídám, že až bude opouštět arénu. bude po něm publikum házet shnilé pomeranče a mrtvé kočky.
Prevedo che la concluderà sotto una pioggia di aranci marci.
Nebudeš na mě házet kameny?
Non vuoi prendermi a sassate?
Sledujte košíky, já budu házet vejce.
Apro le portelle del deposito bombe.
To, že se naštveš a budeš házet věcma, nepomůže!
E' così che mi sento!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se nyní ukázalo, že projektnefunguje podle plánu, nechystám se házet kamenem.
Ora che il progetto non è partito come pianificato, nonho intenzione di scagliare pietre contro nessuno.
Pravdou je, že všechny dluhy nelze házet do jednoho pytle, a existují silné argumenty pro jejich zvyšování, je-li cílem financování vysoce produktivních investic do infrastruktury.
È vero che non tutti i debiti vengono creati in ugual modo, e vi è la forte necessità addirittura di incrementarli se lo scopo è quello di finanziare investimenti altamente produttivi in infrastrutture.
Jistě, Rusko bude dál házet Evropě rukavici.
Certamente, la Russia continuerà a sfidare l'Europa.
Ne všechny technologické firmy by se samozřejmě měly házet do jednoho pytle s hlavními hříšníky.
Ovviamente, non tutte le aziende tecnologiche devono essere trattate come i principali trasgressori.
Lidé jako Monti, kteří chtějí házet rukavici z centra, musí bez ohledu na svou osobní působivost překonávat velké překážky, a to z dobrých důvodů.
Quelli come Monti che vogliono porre una sfida dal centro, per quanto brillanti, si trovano ad affrontare enormi ostacoli, e con ragione.

Možná hledáte...