ned | ihned | hněď | end

hned čeština

Překlad hned italsky

Jak se italsky řekne hned?

Příklady hned italsky v příkladech

Jak přeložit hned do italštiny?

Jednoduché věty

Hned jsme se spřátelili.
Abbiamo subito fatto amicizia.

Citáty z filmových titulků

Hned.
Tra un attimo.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Hned vyšilovala a přitom to byl obyčejnej vtip.
Si e' spaventata realmente, solo per uno scherzo.
Raději hned půjdeme.
E' meglio andare adesso.
A pak hned zmizel.
Poi e' scomparsa in un secondo.
Proč ji nepochovají hned, k čemu je to čekání?
Perchè non l'ha seppellita immediatamente invece di fare un funerale di 3 giorni?
Vzhledem k tvým hříchům bys měla jít hned do pekla!
Considerati i vostri peccati, voi dovreste andare direttamente all'inferno.
Když najdu zrcadlo nebo něco podobnýho, tak to hned zjistím.
Se ci fosse uno specchio da qualche parte, potrei scoprirlo subito.
Jdu hned teď ven!
Sto uscendo!
Magistrát. hned po pohřbu odjede.
Quel magistrato. appena finita la sepoltura, se ne andrà.
Budu hned zpět, dobře? - Zapomeň na ten dárek.
Ok, lascia perdere il regalo.
Pojedu pro to hned teď.
Vado a comprartela subito.
Vážně ti musím říkat, abys nebrala prášky ze země na toaletě hned vedle záchodu?
Devo davvero dirti. Di non prendere una pillola trovata sul pavimento del bagno, vicino al water?
Hned vedle je herna s občerstvením.
C'è un Dave Buster's con i videogiochi proprio a fianco.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby PIIGS tento proces zahájily hned dnes, na přínosy by se čekalo příliš dlouho, než aby dokázaly obnovit konkurenční schopnost a růst.
Se i PIIGS iniziassero oggi questo processo, i benefici arriverebbero troppo tardi per poter ripristinare competitività e crescita.
Musíme však jednat hned.
Ma dobbiamo agire ora.
Přístup nízkopříjmových zemí k soukromým věřitelům však obnáší rizika, která by se měla zdůraznit hned na počátku, než přerostou v bezprostřední hrozby.
Ma l'accesso dei paesi a basso reddito a finanziamenti privati comporta dei rischi che devono essere messi in luce, in via preliminare, prima che diventino minacce incombenti.
Od té doby však na platformách chytrých telefonů postavilo nový byznys hned několik finských start-upů.
Ciò nonostante, da allora diverse giovani aziende finlandesi hanno costruito nuove imprese basate su questa piattaforma.
Je nezbytné jednat hned a zajistit, aby každá dívka bez ohledu na místo bydliště měla zajištěný přístup k vakcínám HPV a také zdravou budoucnost bez rakoviny děložního hrdla.
È doveroso agire ora per garantire che ogni ragazza abbia accesso ai vaccini anti-Hpv e a un futuro sano senza cancro all'utero, indipendentemente dal Paese in cui vive.
Nová komise tedy riskuje, že hned na počátku svého mandátu ztratí autoritu.
La nuova Commissione rischia così di perdere la sua autorità fin dall'inizio del suo mandato.
Junckerova komise riskuje, že hned na počátku ztratí autoritu, pokud dopustí, aby se tato pravidla ohýbala nebo porušovala ve snaze uspokojit domácí politické priority větších členských států.
La Commissione Juncker rischia di perdere la sua autorità fin dall'inizio se le regole possono essere forzate o infrante per accogliere le priorità di politica interna degli Stati membri più grandi.
Přinejmenším bude ECB pravděpodobně potřebovat vyrovnat americké tempo kvantitativního uvolňování, které dosahuje jednoho bilionu dolarů ročně, a velkou část této sumy uvolnit hned na počátku.
Probabilmente la BCE sarà costretta ad avvicinarsi al livello di alleggerimento quantitativo raggiunto dagli Stati Uniti, che ammonta a circa 1 miliardo di dollari l'anno, devolvendone la gran parte il prima possibile.
Je tedy lepší k němu přikročit hned, než vzniknou další škody.
Meglio, allora, andare avanti con l'euro prima di fare ulteriori danni.
Kvůli slabé konkurenci se podnikatelé nepředháněli v najímání nezaměstnaných osob. A když zotavení skutečně začalo, politický neklid loni na podzim udusil hned v zárodku důvěru.
Con una competizione debole, gli imprenditori non sono ovviamente corsi ad assumere i disoccupati, mentre all'inizio della ripresa le turbolenze politiche dell'autunno scorso hanno stroncato la fiducia sul nascere.
Německo by udělalo dobře, kdyby si vzpomnělo, že i ono samo v minulosti hned třikrát vydělalo na odepsání dluhů.
Tuttavia, la Germania farebbe bene a ricordarsi che per tre volte nel corso della storia ha beneficiato della cancellazione del debito.
Řecko bohužel připomíná Argentinu hned ve dvou klíčových ohledech.
Purtroppo, la Grecia ricorda l'Argentina per due aspetti fondamentali.
Případně mohl zvolit méně agresivní strategii: hned na počátku uznat německou zásadu, že dluhy jsou posvátné, a pak ukázat, že úsporná opatření by se dala zmírnit i bez jakéhokoliv snížení nominální hodnoty řeckého dluhu.
O avrebbe potuto adottare una strategia meno aggressiva: concedere dall'inizio il principio tedesco per cui i debiti sono sacrosanti e poi dimostrare che l'austerità potrebbe essere allentata senza ridurre il valore nominale del debito greco.
Například pro spotřebitele pořizující oděvy je při volbě obchodu kvalita druhým nejdůležitějším kritériem hned po ceně a při výběru konkrétního zboží je druhým nejdůležitějším kritériem hned po módě.
Nel caso dell'abbigliamento, ad esempio, la qualità è seconda solo al prezzo nella scelta del negozio, e seconda solo alla moda nella scelta di un capo specifico.

Možná hledáte...