lidskost čeština

Překlad lidskost italsky

Jak se italsky řekne lidskost?

lidskost čeština » italština

umanità

Příklady lidskost italsky v příkladech

Jak přeložit lidskost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Příběh se odehrává mezi dvěma světovými válkami, kdy šílenství se utrhlo ze řetězu, svoboda svěsila hlavu a lidskost byla tak trochu odkopnuta.
Questa storia si svolge tra due Guerre Mondiali quando la follia prese il sopravvento, la libertà fu calpestata e l'umanità profondamente scossa.
Potřebujeme spíše lidskost než pokrok.
Più che macchinari, ci serve umanità.
Země, ve které vládne právo a ve které triumfuje lidskost.
In cui regna la giustizia, e l'umanità trionfa.
Lidskost je povinnost.
L'umanità è un dovere.
Nikdo nepřemýšlí o pojmech jako je lidskost. Ani vlády ne. Proč bychom měli my?
Nessuno pensa agli esseri umani, neppure i governi: perché noi?
Nemůžete připustit víru v lidskost. Vzhledem k tomu, že tato struktura vaší existence založená na nenávisti a pomstě by se zhroutila kolem vašeho života.
Non riesce a tollerare la lealta' dell'umanita', perche' se Io facesse, la ragione della sua vita, basata su odio e vendetta, cadrebbe per una negazione della sua stessa vita.
Během mé praxe, Jsem viděl jak lidé. dovolili, aby je opustila jejich lidskost.
Nella mia esperienza, Ho visto come le persone. abbiano permesso che la loro umanità si consumi.
Úspěch nestojí za to, abys kvůli němu ztratil lidskost.
Non sacrificare gli altri per ottenere il successo.
Lidskost vnímám čím dál víc. jako milostný rozhovor.
Sempre più chiaramente vedo la forma umana. come un dialogo fra amanti.
Tenhle biják je za lidskost a proti špatnosti a strhává pokryteckou fasádu z gin tonicu naší společnosti a kašle na posvátný krávy, co bučej v agonii kolem.
Questo film sostanzialmente è a favore dell'umanità e contro le cose cattive. Mette da parte l'ipocrita facciata della nostra società da Gin Tonic e lascia rotolare nell'angoscia molti dogmi indiscussi.
Obdivuješ její lidskost?
Ne ammiri l'umanità?
Lidé žili v v ruinách bez jakéhokoli studu a zábran, jejich nahota a syrová lidskost byla odhalena.
La gente viveva tra le rovine senza vergogna o pudore della propria nudità o della propria intimità.
Já, potomek otroků, tě žádám, abys projevil lidskost.
Io, discendente degli schiavi, ti chiedo di mostrare dell'umanità.
Ztratili jsme svou lidskost, důstojnost jako lidé.
Perdiamo la nostra dignita' e il nostro volto umano.

Možná hledáte...