pk | pA | ak | puk

pak čeština

Překlad pak italsky

Jak se italsky řekne pak?

Příklady pak italsky v příkladech

Jak přeložit pak do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pak je tu Denise, která dokáže být trochu necitlivá.
C'era Denise, che sa essere un po' insensibile.
A pak tu byl Ed.
E poi c'era Ed.
Pak jsem si všiml, jak je přátelská.
Ma poi ho visto quanto sembrasse amichevole.
Jednu jsem si vzal, pak jsem se s ní rozvedl.
Cacchio, ho sposato un'imbecille. Ho divorziato da un'imbecille.
Zasnoubila ses, pak. jsi zrušila svatbu na poslední chvíli.
Ti sei fidanzata, hai. annullato il tuo matrimonio all'ultimo momento.
Ostatním se moc nelíbilo, že jsem v osadě, protože jsem podle nich ukradl jídlo z kůlny a pak ji spálil.
La gente al campo e' arrabbiata con me perche' sembra che io abbia rubato del cibo dalla baracca e poi le abbia dato fuoco.
Ale tady mě chytil, zatlačil mě proti posteli a pak couvl.
Ma lui mi ha afferrato qui, mi ha spinta contro il letto, e poi ha fatto marcia indietro.
Jestli je to tak, jak chceš, pak je to v pořádku.
Se e' questo che vuoi, ok.
Když je rozmačkáš, můžeš udělat něco jako těsto a z toho pak palačinky.
Se le tritiamo finemente, possiamo cucinarle e prepararci una frittella.
Pak jsme uviděli Carolinu jak se kymácí směrem k dívčí chatě a děvčata k ní přispěchaly.
Poi vediamo Carolina inciampare verso il capanno delle ragazze, e le ragazze le corrono incontro.
Pak už si nepamatuju.
E poi non ricordo nulla.
Pak jsem sem přišel a začali mě obviňovat a já vůbec nemám ponětí, co se to tu kurva děje.
E poi sono venuto qui e sono stato accusato e non so nemmeno che cazzo sta succedendo.
Pak jsem našel další a další a došlo mi, že je to stezka.
Poi ne ho trovato un altro e un altro. ed ho capito che era un percorso.
A pak hned zmizel.
Poi e' scomparsa in un secondo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Solo allora l'America riuscirà a ripristinare la propria competitività al punto tale da consentire al governo di ridurre sia il debito privato che il debito pubblico a livelli sostenibili e di mantenere un tasso di crescita ragguardevole.
Postupem času by pak v zásadě mohla vzniknout reprezentativnější národní vláda, ačkoliv řeči o uspořádání voleb za 18 měsíců jsou při jakémkoliv scénáři nereálné.
All'inizio, e successivamente, potrebbe andare al potere un governo nazionale più rappresentativo, anche se le voci su eventuali elezioni entro i 18 mesi sono alquanto inverosimili sotto qualunque scenario.
Arabští a muslimští lídři pak mohou přispět tím, že svými projevy zpochybní vizi Islámského státu a delegitimizují jeho chování.
I leader arabi e musulmani possono fare la loro parte per far sentire la propria voce al fine di sfidare la visione dello Stato islamico e delegittimare il suo comportamento.
Valné shromáždění OSN podpořilo mnohá doporučení projektu a ta se pak v bezpočtu nízkopříjmových zemí realizovala.
L'Assemblea generale dell'Onu ha sostenuto molte delle raccomandazioni del progetto, che sono state poi implementate in numerosi Paesi a basso reddito.
Tento nedostatečný objem pak pomaličku vzrostl až na 10,5 miliard v roce 2000.
Questo livello inadeguato poi si è avvicinato lentamente a 10,5 miliardi di dollari nel 2000.
MDG v oblasti veřejného zdraví by se pak daly splnit i v mnoha nejchudších zemí světa.
Gli obiettivi del millennio per l'assistenza sanitaria potrebbero essere raggiunti anche in molti dei Paesi più poveri del mondo.
Není pak divu, že se pro Evropany vysokou prioritou stala regionální stabilita.
Non è sorprendente quindi che la stabilità regionale sia diventata una priorità estrema per gli europei.
Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
Una corretta politica economica doveva insegnare alle persone a onorare il trono (per proteggere la proprietà), la casa paterna (per evitare che si sposassero troppo giovani) e l'altare religioso (per prevenire i rapporti prematrimoniali).
Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
Una corretta politica economica doveva insegnare alle persone a onorare il trono (per proteggere la proprietà), la casa paterna (per evitare che si sposassero troppo giovani) e l'altare religioso (per prevenire i rapporti prematrimoniali).
Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
Una corretta politica economica doveva insegnare alle persone a onorare il trono (per proteggere la proprietà), la casa paterna (per evitare che si sposassero troppo giovani) e l'altare religioso (per prevenire i rapporti prematrimoniali).
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
A quel punto, forse, restando le donne caste per circa metà della loro vita feconda, si sarebbe ridotto il surplus di popolazione e le condizioni dei poveri sarebbero state più che accettabili.
A Murray zase problematizuje skutečnost, že kvůli existenci sociálního pojištění nevede špatné chování ke katastrofě - a my potřebujeme, aby špatné chování vedlo ke katastrofě, protože se pak lidé přestanou chovat špatně.
Per Murray, infine, è che le assicurazioni sociali sottintendono che il cattivo comportamento non porta alla catastrofe, mentre noi abbiamo bisogno di emanare il messaggio contrario, proprio per impedire alla gente di comportarsi male.
Je-li tomu tak, pak svět potřebuje vyvinout jiné instituce globálního řízení - a to rychle.
Se così fosse, il mondo deve trovare altri istituzioni per la gestione globale, e deve farlo in fretta.