plynoucí čeština

Překlad plynoucí italsky

Jak se italsky řekne plynoucí?

plynoucí čeština » italština

fluente

Příklady plynoucí italsky v příkladech

Jak přeložit plynoucí do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne ty vaše pokrytecké modlitbičky, ale ty plynoucí z hloubi duše.
Non il suo genere di preghiera ipocrita, bensì il genere che viene dal profondo del cuore.
Někde v tomto davu je vysoký ruský funkcionář, který nesouhlasí s vládní politikou demonstrace síly a z ní plynoucí hrozby.
Da qualche parte nella folla c'è un alto funzionario russo che disapprova le dimostrazioni di forza e le minacce del suo governo.
Bloumal jsem sám jak mrak ve výši plynoucí.
Girovagav o solitario come una nuv ola Che si innalza in cielo.
Věk, plynoucí čas.
Età, il passare del tempo.
Musíme vybalancovat nebezpečí plynoucí ze zabití Liebermana...s vědeckou validitou vašeho projektu.
Dovremo soppesare il rischio di uccidere Lieberman in rapporto alla validità scientifica del suo progetto.
Přeživší formy života na planetě nepřipustí žádné další utrpení plynoucí z této ostudné minulosti.
Le forme di vita sopravvissute non intendono tollerare altre sofferenze dopo questo disonorevole passato.
Čili člověk doplní chybějící kousky skládanky svou vlastní osobností a výsledkem je závěr, plynoucí rovnou měrou z instinktu a intuice jako z faktů?
Quindi si possono trovare gli anelli mancanti anche con la propria personalità, col risultato di una conclusione basata sull'istinto e l'intuizione oltre che sui fatti?
Vzhledem k tomu, že je tabu kritizovat náboženství přesvědčení plynoucí z víry, jsme svědky této komedie, kde vysokoškolsky vzdělaní politici schvalují sociální politiku.
A causa del tabù di criticare la fede religiosa e tutte le convinzioni che nascono dalla fede religiosa abbiamo questo spettacolo di politici educati che approvano la politica sociale.
Jsou dny, ve kterých se scházíme častěji a je více prostoru pro útěchu, plynoucí z rodinného života.
Sono giorni in cui ci raduniamo più spesso e viene dato più spazio al conforto che ci viene dalla vita di famiglia.
Mou kvalifikací je vyšetřování pohřešovaných osob plynoucí z jedné věci: hledání mého otce.
La mia abilità nell'investigare su persone scomparse deriva da una cosa. la ricerca su mio padre.
Ten, kterého znáš jako Leobena,. věří, že každé slovo plynoucí z jejích úst má nějaký význam.
Quelli che tu conosci come Leoben. credono che ogni parola che esce dalla sua bocca significhi qualcosa.
Mám rád zápletky a pletichy, záhady, tajemné postavy, zvraty a obraty, metafory, mnohočetné možnosti a interpretace plynoucí z jediné události.
Mi piacciono gli intrighi e le cospirazioni, i misteri, le figure enigmatiche, i colpi di scena, le metafore, le molteplici possibilità ed interpretazioni di un evento.
Úplně teď vidím ty plynoucí výhody.
Riesco a vedere delle opportunità per le prime serate.
Z toho plynoucí nespavost a podrážděnost.
Deviare da questo, causava notti insonni, ed un'irritabilita' generale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V době, kdy se angažujeme za rozšíření naší Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, bychom měli vážně uvažovat o celosvětovém snížení zátěže plynoucí z vojenských rozpočtů a sil.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Průzkumy nakonec naznačují, že si lidé ze všeho nejvíce přejí nikoliv bohatství, ale spíše štěstí a uspokojení plynoucí z plného a smysluplného života.
Alla fine, i sondaggi suggeriscono che ciò che la gente maggiormente vuole non è tanto la ricchezza quanto la felicità e la soddisfazione che deriva da una vita piena e significativa.
Přesto prakticky všechny studie globální nerovnosti naznačují, že přínos plynoucí z umožnění větší mobility pracovní síly je mnohem větší než přínos z přerozdělování příjmů mezi rodilými občany.
Eppure, praticamente tutti gli studi sulla disuguaglianza globale suggeriscono che i vantaggi derivanti da una maggiore mobilità del lavoro eclissano quelli ottenuti attraverso una redistribuzione del reddito tra i cittadini di un paese.
Tvrdím už několik let, že by Německo mělo přijmout zodpovědnost a závazky plynoucí z jeho dominantního postavení v Evropě.
Sostengo da diversi anni che la Germania debba accettare le responsabilità e i doveri della sua posizione dominante in Europa.
Jak bude hrozba plynoucí ze změny klimatu vysvítat, financování reakce na její dopady bude čím dál důležitější.
Man mano che i rischi legati al cambiamento climatico si faranno più evidenti, finanziare interventi tesi a contrastarli diventerà ancora più importante.
Úkolem pro vlády je zlepšit tyto méně mobilní faktory inovací - náklady, kalibr a příhodnost - tak, aby dokázaly přilákat, udržet a povzbudit volně plynoucí kapitál a nejkreativnější občany.
La sfida dei governi è migliorare quei fattori di innovazione meno mobili - costo, calibro e comodità - per attirare, mantenere e incoraggiare la libera circolazione di capitale e i cittadini più creativi.

Možná hledáte...