regolamento italština

nařízení

Význam regolamento význam

Co v italštině znamená regolamento?

regolamento

pagamento di un debito

Překlad regolamento překlad

Jak z italštiny přeložit regolamento?

Příklady regolamento příklady

Jak se v italštině používá regolamento?

Citáty z filmových titulků

E' il regolamento.
To je předpis.
Le forcine sono anche da regolamento!
Sponky do vlasů jsou také předpis!
Il regolamento è regolamento.
Předpis je předpis.
Il regolamento è regolamento.
Předpis je předpis.
Mi scusi, signore. Ma è contro il regolamento spostare la pallina.
Pardon, pane, ale hýbat míčkem, je proti pravidlům.
E' contro il regolamento fare fermare il treno sul ponte.
To je proti předpisům, - zastavit na mostě. - Ale ten chlap vyskočil ven.
Norme e regolamento.
Pravidla a nařízení.
Gli legga il regolamento del campo.
Přečtěte jim rozkazy.
Dovete il saluto agli ufficiali secondo il regolamento di disciplina dell'esercito tedesco.
Jste povinni zdravit důstojníky dle pravidel platných v německé armádě.
E' nel regolamento.
Takovej je předpis.
Affinché non venga accusata la barbarie germanica, ho deciso di applicare il regolamento francese.
Aby se nemohlo hovořit o německém barbarství, rozhodl jsem se tu, pánové, zavést francouzský řád.
Datemi la vostra parola d'onore che nella stanza non c'è nulla contro il regolamento.
Dejte mi čestné slovo, že v této místnosti není nic, co řád zakazuje.
Sta infrangendo il regolamento, dottore.
Porušujete předpisy, doktore.
E' contro il regolamento.
Je to proti předpisům.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovviamente, esistono chiare norme sulle responsabilità nei confronti dei profughi: in base al cosiddetto Regolamento di Dublino, il primo Stato membro dell'Ue in cui il profugo fa ingresso è responsabile della domanda di asilo di quel richiedente.
Samozřejmě, existují jasná pravidla, jimiž je odpovědnost za uprchlíky vytýčena: podle takzvaného Dublinského nařízení odpovědnost za žádost o azyl nese první členský stát EU, jehož hranice běženec překročí.
Questi due casi - il cane che avrebbe dovuto abbaiare, ma non lo ha fatto, e il cane che abbaiava senza motivo - minacciano i meccanismi fondamentali dell'Unione Europea, che si basano su un chiaro regolamento imposto con vigore da una Commissione forte.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
L'Europa può porre fine a questa spirale negativa, e lo sta facendo con la coraggiosa attuazione di un regolamento standard per il mercato unico.
Odvážným postupem Evropa dokáže tuto negativní dynamiku zastavit. Na jednotný trh se zavádí společná soustava pravidel pro finanční služby.
Parallelamente, l'Autorità Bancaria Europea continuerà a svolgere le sue funzioni attuali, vale a dire sviluppare il regolamento standard per il mercato unico e garantire una prassi di vigilanza convergente in tutta l'Ue.
Evropský orgán pro bankovnictví bude paralelně pokračovat ve výkonu svých stávajících úkolů, konkrétně ve vytváření jednotného souboru pravidel pro celý jednotný trh a zajišťování konvergentní dohledové praxe napříč EU.
Buttare via il regolamento aveva senso nel periodo successivo alla crisi finanziaria del 2008.
Odhodit zavedená pravidla mělo smysl po finanční krizi z roku 2008.
La Corte Costituzionale tedesca, ovviamente, non fissa un regolamento.
Německý Ústavní soud samozřejmě nepíše pravidla.
PARIGI - Dopo mesi di battibecchi, il regolamento di conti tra la Grecia ed i suoi creditori europei ha raggiunto un punto di stallo su pensioni e tasse.
PAŘÍŽ - Po měsících tahanic dospělo účtování mezi Řeckem a jeho evropskými věřiteli k patu v otázce penzí a daní.
Parte della risposta ha a che fare con il regolamento.
Jedna část odpovědi se týká regulací.
Il regolamento di Dublino, secondo il quale il primo paese Ue che un migrante raggiunge è obbligato a registrare e gestire la richiesta del migrante, è stato a lungo trascurato.
Dublinská dohoda, podle níž je první členská země EU, na jejímž území se imigrant ocitne, povinna registrovat a vyřídit jeho žádost o azyl, se už dlouho nedodržuje.
Analoghi problemi sorgono in un settore dopo l'altro, e in un regolamento dopo l'altro.
V jednom sektoru vedle druhého, v jedné regulaci vedle druhé najdeme analogická témata.

Možná hledáte...