scoppio italština

výbuch, exploze

Význam scoppio význam

Co v italštině znamená scoppio?

scoppio

cedimento meccanico

Překlad scoppio překlad

Jak z italštiny přeložit scoppio?

Příklady scoppio příklady

Jak se v italštině používá scoppio?

Citáty z filmových titulků

Temo che il pallone sia troppo vicino alla camera di scoppio, signor Sycamore.
Pane Sykomoro, obávám se, že střelný prach je příliš blízko balónu.
La camera di scoppio era troppo vicina al pallone.
Střelný prach byl moc blízko balónu.
La camera di scoppio non può stare così vicina.
Prach nesmí být tak blízko.
E chi è che ha la febbre? Mi guardi scoppio di salute, io!
Ne, jsem v pořádku, jak vidíte.
Due minuti allo scoppio.
Dvě minuty do shozu.
Avvenuto lo scoppio chi sarà lì, tornerà a nuoto.
Jakmile ten most vyletí, tak ten, kdo tam bude, musí plavat zpátky.
Pensate all'elettricità, al motore a scoppio.
Myslím elektřinu, parní stroje.
Fusione per scoppio a terra.
Aktivovat k pozemnímu výbuchu.
L'accordo non prevede alcun pagamento fino allo scoppio della guerra tra la Russia e gli Stati Uniti.
V dohodě se říká, že peníze nebudou vyplaceny, dokud nevypukne válka mezi Ruskem a Spojenými státy.
Perchè tieni quella camera di scoppio vuota?
Proč necháváte tu jednu komoru prázdnou?
Se rido più forte, scoppio!
Vypni to, puknu smíchy.
In risposta alle notizie di oggi sullo scoppio delle ostilita' tra le imbarcazioni degli Stati Uniti e la marina Sovietica, una seduta speciale del Parlamento ha promosso uno speciale atto di potere d'emergenza.
V reakci na dnešní zprávu o zahájení střetů amerických a sovětských plavidel vydal parlament při zvláštním zasedání rozhodnutí o krizové situaci.
Lo scoppio del tubo e doloso, non prosegua, rientri!
Prasklá voda je léčka, nepokračujte, vraťte se!
Dopo lo scoppio, attacchiamo.
Nejste tady velítel! Mátepravdu,plukovníku!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ciò vale non solo per la resistenza antimocrobica, ma anche per lo scoppio di epidemie come l'ebola.
A neplatí to jen pro antimikrobiální rezistenci. Týká se to i výskytů jiných onemocnění, jako je epidemie eboly.
Lo scoppio delle bolle finanziarie potrebbe in realtà soffocare la crescita inutilmente - e a un costo sociale elevato.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho.
Ciò garantirebbe ai paesi con sistemi sanitari deboli e particolarmente suscettibili allo scoppio di epidemie le risorse umane necessarie per mettere sotto controllo eventuali crisi sanitarie in tempi rapidi.
To by umožnilo zemím se slabým systémem zdravotní péče, které díky tomu snadno podléhají vypuknutí nákaz, aby prostřednictvím potřebných lidských zdrojů dostaly zdravotní krizi rychle pod kontrolu.
Le risultanti lacune nel sistema sanitario provinciale del paese si sono manifestate non solo nell'incapacità di sradicare la poliomelite, ma anche nello scoppio recente di un'epidemia di morbillo che ha ucciso più di 300 bambini.
Výsledné nedostatky v provinčních zdravotnických soustavách země se projevily nejen neschopností potlačit obrnu, ale také nedávným nástupem spalničkové nákazy, v jejímž důsledku už zemřelo přes 300 dětí.
Nel 2011 lo scoppio di un'epidemia di poliomelite in Cina è giunta fino al Pakistan.
Roku 2011 byl původ propuknutí obrny v Číně vystopován až do Pákistánu.
La disuguaglianza di reddito e ricchezza negli Stati Uniti è cresciuta costantemente dallo scoppio della crisi finanziaria globale nel 2008, ma una normalizzazione della politica monetaria potrebbe segnare l'inizio della fine di questa tendenza.
Nerovnost příjmů a bohatství ve Spojených státech od vypuknutí globální finanční krize v roce 2008 setrvale roste, avšak normalizace měnové politiky by mohla znamenat začátek konce tohoto trendu.
PARIGI - Dallo scoppio della crisi finanziaria, nel 2008, i governi dei paesi avanzati hanno subito notevoli pressioni.
PAŘÍŽ - Od vypuknutí finanční krize v roce 2008 jsou vlády rozvinutých zemí pod značným tlakem.
Di fatto, fu solo dopo lo scoppio della crisi del pesos del 1994-1995 che il mondo apprese come le banche private del Messico avessero assunto ingenti quantità di rischio valutario sotto forma di prestiti extracontabili (derivati).
Skutečnost, že si mexické soukromé banky nabraly významný objem měnového rizika skrze mimobilanční půjčky (deriváty), svět zjistil až po propuknutí krize pesa v letech 1994-1995.
Greenspan sottolinea che il Dipartimento americano dello sviluppo urbano ed immobiliare e l'obiettivo di garantire l'accessibilità alle proprietà immobiliari abbiano avuto un ruolo fondamentale nello scoppio della crisi del 2008.
Greenspan v knize uvádí, že na vyvolání krize v roce 2008 se významnou měrou podílelo americké ministerstvo výstavby a městského rozvoje, konkrétně jeho cíle v oblasti dostupného bydlení.
Quest'anno si celebra il centenario dello scoppio della Prima Guerra Mondiale e siamo circondati da violenze a catena, ambiguità e cinismo, ovvero gli stessi fattori che hanno portato il mondo verso il disastro nel 1914.
Připomínáme si sté výročí začátku první světové války, a ocitáme se vprostřed stupňujícího se násilí, licoměrnosti a cynismu přesně onoho typu, který roku 1914 vtáhl svět do války.
In parole semplici, Internet sarà anche eccezionale, ma non fondamentale quanto l'acqua corrente, l'elettricità o il motore a scoppio.
Řečeno jednoduše, internet je možná super, ale stěží má takový význam jako tekoucí voda, elektrifikace či spalovací motor.
Purtroppo, dopo lo scoppio della guerra nell'agosto del 1914, questo sistema crollò.
Po vypuknutí války v srpnu 1914 se bohužel tento systém naprosto zhroutil.
Allo stesso tempo, la regione ha condiviso alcuni degli stessi eccessi - per lo più nel mercato immobiliare - che hanno contribuito allo scoppio della crisi.
Současně se však i v tomto regionu projevily některé excesy - zejména na trhu nemovitostí -, které přispěly k vyvolání krize.
Sei anni dopo lo scoppio della crisi finanziaria globale, si dà ancora la colpa al settore bancario per la catastrofe.
Šest let poté, co propukla globální finanční krize, se katastrofa všeobecně stále klade za vinu bankovnímu průmyslu.

Možná hledáte...