zvyšující čeština

Příklady zvyšující italsky v příkladech

Jak přeložit zvyšující do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dodavatelě kvalitního alkoholu mezitím přestávají neustále se zvyšující poptávce stačit.
Nel frattempo, l'offerta di buon alcol non riesce a soddisfare la domanda sempre crescente di liquore.
Tím myslím vzestup nacionalismu a vypuknutí toho moru. A neustále se zvyšující počty sabotáží. Vrcholící Administrátorovou vraždou v předvečer vyhlášení nezávislosti.
Voglio dire, una recrudescenza del nazionalismo, epidemia di peste, costanti e crescenti attacchi di sabotaggio, culminati nell'omicidio dell'Amministratore da parte dei terroristi alla vigilia dell'indipendenza.
Dost na to, abych poznal činitel zvyšující znepokojení, když ho cítím.
Abbastanza per riconoscere un agente ansiogeno quando ne sento l'odore.
Březen. Zvláštní zájem vedení byl zaměřen na zvyšující se počet násilných útoků proti personálu v úseku izolace.
L'amministrazione è molto preoccupata contro il personale del Distretto Alta Sicurezza.
Děkuji. Odpovědí na zvyšující se případy násilí mezi chovanci v hlavním sektoru bylo rozhodnutí podniknout první sérii mimořádných prohlídek.
A seguito dell'aumento di episodi di violenza si è deciso di avviare il primo di una serie di raid speciali.
Biosystémy indikují zvyšující se toxicitu ovzduší.
I biosistemi rilevano un aumento della tossicità dell'aria.
Nesmíš užít látky zvyšující vztek, jako je kofein, nikotin, alkohol, kokain, Delfínky, Jojo, lízátka, práskací prášek nebo Harribo.
Non puoi usare sostanze che intensificano la rabbia lecca-lecca, caramelle zuccherate, Trick Track Bing Bang o bombe a mano.
V REAKCI NA ZVYŠUJÍCÍ SE HROZBU TERORISMU BYL VYTVOŘEN NOVÝ PROGRAM.
PER COMBATTERE LA CRESCENTE minaccia DEL terrorismo È STATO realizzato UN NUOVO PROGETTO.
Jetotoshromažďovánípozemníchsil jako odpověď na zvyšující se napětí, meziprezidentemUsmanemaUSA?
Questo aumento di forze di terra e' una risposta alla crescente tensione tra il Presidente Usman e questa amministrazione?
Pohyboval jsem se mezi představami a skutečností mezi minulostí a přítomností se zvyšující se lehkostí.
Ho naufragato tra immaginazione e realtà, tra passato e presente, con un crescente sollievo.
Zvyšující se rychlost progrese symptomů způsobila naše přehodnocení.
La rapida progressione dei sintomi ci ha costretti a riconsiderare la diagnosi.
Hrozící pád města přinesl chaos a zvyšující se pocit beznaděje.
L'ímmínente caduta delle cíttà ha generato íl caos e un crescente senso dì dísperazíone.
Ale je navržen, aby reagoval na zvyšující se tělesnou teplotu a adrenalin.
Ma e' progettata per rispondere all'aumento del calore corporeo e dell'adrenalina.
Víte,zvyšující se hodnoty toxinů učinily Zemi neobyvatelnou.
Vedete, elevati livelli di tossicità rendono insostenibile la vita sulla Terra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

SINGAPUR - Zvyšující se schopnost lidí směňovat zboží, služby a práci přímo prostřednictvím onlinových platforem mění způsob fungování moderních ekonomik.
SINGAPORE - La capacità sempre maggiore delle persone di scambiarsi direttamente beni, servizi e lavoro, tramite piattaforme online, sta trasformando le modalità di funzionamento delle economie moderne.
Za třetí potřebujeme podpořit hospodářské zotavení podnícením důvěry uvnitř soukromého sektoru, který zasáhly zvyšující se náklady v regionu.
La terza: dobbiamo sostenere la ripresa economica incoraggiando la fiducia all'interno del settore privato, che è stato colpito da un aumento dei costi nella regione.
Existuje také obrovský prostor pro inovace zvyšující produktivitu, zejména v oblasti zdravotnictví, které se ve většině rozvíjejících se ekonomik právě vyvíjí.
Vi sono anche enormi possibilità per le innovazioni che potenziano la produttività, in particolare nel settore sanitario, comparto che si sta evolvendo proprio in gran parte dei paesi emergenti.
Požadavky na skládání záloh u transakcí s deriváty mají právě takový efekt, stejně jako regulace zvyšující bankovní náklady.
I requisiti riguardanti i margini di solvibilità per le transazioni dei derivati hanno questo effetto, e così anche le normative che aumentano i costi bancari.
Zavést politiky, které by omezovaly technologie potenciálně zvyšující produktivitu, by ale byla velká chyba.
Tuttavia implementare politiche che limitano le tecnologie a sostegno della produttività sarebbe un grave errore.
A nevadí, že nepřijdou strukturální reformy zvyšující růst.
Tutti i debitori pagheranno i loro debiti in futuro, anche se non sono sempre stati affidabili in passato.
Další potenciální přístup by spočíval v tom, že by silné země eurozóny, zejména Německo, podpořily strukturální reformy zvyšující produktivitu v méně konkurenceschopných zemích, jako jsou Francie a Itálie.
Un altro potenziale approccio sarebbe dare una forza maggiore alle economie dell'Eurozona, soprattutto alla Germania, o sostenere riforme strutturali in grado di rilanciare la produttività in Paesi meno competitivi come la Francia e l'Italia.
A se zvyšující se složitostí této volby roste i ohrožení cenové stability.
E man mano che le scelte diventano più difficili, aumenta anche il rischio per la stabilità dei prezzi.
Nadto platí, že přeshraniční kapitálové toky, zvyšující expozici ekonomik vůči vzájemným vlivům mnohem víc než v minulosti, se nemusí nutně řídit ekonomickými podmínkami v recipientských zemích.
Inoltre, i flussi transfrontalieri di capitali, che aumentano l'esposizione di un'economia agli effetti delle politiche di altri paesi molto più che in passato, non sono necessariamente guidati dalle condizioni economiche dei paesi beneficiari.
V mnoha koutech světa trvalý hlad paradoxně přetrvává po boku zvyšující se míry obezity.
Paradossalmente, in molte parti del mondo, la fame diffusa coesiste con livelli crescenti di obesità.
Zároveň se tato propast projevuje ve značné - a stále se zvyšující - nerovnosti mezi výdělky zaměstnanců se středním vzděláním a výdělky vysokoškoláků.
Il gap si mostra altresì nella significativa e crescente diseguaglianza tra i redditi dei lavoratori con istruzione superiore e quelli con una laurea o una specializzazione.
Hnacím motorem tohoto trendu byl boom solární energie v Číně a Japonsku a zvyšující se evropské investice do mořské větrné energie.
L'andamento è stato guidato da un boom di energia solare in Cina e Giappone e da un aumento degli investimenti europei in energia eolica off-shore.

Možná hledáte...