freisetzen němčina

uvolnit, osvobodit

Význam freisetzen význam

Co v němčině znamená freisetzen?

freisetzen

etwas sich entwickeln lassen Man muss nur alle schöpferischen Kräfte freisetzen, um das Ziel zu erreichen. etwas ungewollt entweichen lassen, herauslassen Bei dem Unfall im Kraftwerk wurde nur wenig Radioaktivität freigesetzt. Man kann Gebäude so dämmen, dass kaum noch geheizt werden muss und sie so kein CO2 mehr freisetzen. Nach Berechnungen von Felix Grützmacher vom NABU könnten durch einen von der Bundeswehr auf einem Übungsgelände ausgelösten Brand bislang bis zu 900.000 Tonnen CO2 freigesetzt worden sein. Wirtschaft: beschönigend (euphemistisch) für entlassen Trotz riesiger Gewinne werden immer wieder Leute freigesetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad freisetzen překlad

Jak z němčiny přeložit freisetzen?

freisetzen němčina » čeština

uvolnit osvobodit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako freisetzen?

Freisetzen němčina » němčina

Trennung Freiwerden Absonderung Abscheidung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady freisetzen příklady

Jak se v němčině používá freisetzen?

Citáty z filmových titulků

Das Gehirn könnte jedoch zerstört werden, wenn wir das komplette Schiff in Energie umwandeln, auf die Hirnrinde zielen und die Energie in einem tödlichen Schlag freisetzen.
Ale i přes to ten mozek zničit můžeme, pokud změníme celou loď na energii, zaměříme ji na mozkovou kůru a způsobíme jediný smrtelný úder.
Aber das Freisetzen von rotem Plutonium wird selbstverständlich auf der Erdoberfläche,.sich irgendwie auf die Tier und Pflanzenwelt auswirken.
Ale exploze červeného plutonia bude bombardovat zemský povrch neškodným zářením omega, což bude mít efekt na fluorescenční částice pod zemí.
Komponenten ADTH im Luftstromsystem freisetzen, fünf Teile pro Million.
Počítači, vypusť do klimatizace látku ADTH. Pět částic na milion.
Wir müssen ohne konventionelle Mittel gewaltige Energie freisetzen.
Musíme najít způsob, jak uvolnit prudký výboj bez konvenčních prostředků.
Dann sollten wir Wasserstoff in den Spalt freisetzen und hoffen, dass sie ihn zur Detonation bringen.
Pak bychom museli vypustit do zlomu vodík a doufat, že mají látku, kterou ho odpálí.
Ionogenisches Feld auf mein Signal hin freisetzen.
Připravte se uvolnit ionogenní pole.
Sie würden sich noch weiter auflösen und mehr Silizium freisetzen.
Rotříštily by se a uvolnily ještě více silithia.
Das eigentliche Ziel dieses Projekts ist es, dass meine Laser massive Risse in der Erdkruste erzeugen und dadurch Millionen Tonnen flüssige Lava freisetzen.
Chceš snad říct, že máš v plánu vládnout Říši? Chci říct, že mám v plánu nás vyvést na povrch.
Die neurale Energie, die ihre Körper freisetzen, wird Teil des elektromagnetischen Feldes des Planeten.
Ta nervová energie, která opuští jejich těla, se stane součástí elektromagnetických polí obklopující planetu.
Sie hätte ihn wieder freisetzen sollen.
Její povinností bylo vrátit gorilu do divočiny.
Er lebt nur, weil er glaubt, sein Tod könnte dunkle Materie freisetzen.
Nespáchal sebevraždu jenom proto že má strach, že se tím temná hmota uvolní.
Was wäre aber, wenn wir diese Energie effizient freisetzen könnten?
Ale co kdybychom jeho energii dokázali organizovaně uvolnit?
Und zwar nicht die Technologie begraben, sondern sie freisetzen.
Ne pohřbít techniku, ale vypustit ji ven.
Jede einzelne dieser Bomben kann eine nukleare Sprengkraft von 500 bis 600 Megatonnen freisetzen.
Každé z těchto zařízení obsahuje hroznou destruktivní sílu. Lidsky řečeno, jsou schopny vytvořit termonukleární výbuch 500 až 600 megatun.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein zielgerichtetes Unterstützungsprogramm könnte die Effizienz der Ausgaben beträchtlich erhöhen und damit Ressourcen für Bildung, Gesundheit und die Beseitigung der Armut freisetzen.
Cílený program podpory by efektivitu výdajů mohl významně zvýšit, čímž by uvolnil prostředky na vzdělávání, zdravotnictví a potírání chudoby.
Oder sie machen sich Sorgen, dass CFLs beim Zerbrechen giftiges Quecksilber freisetzen.
Anebo se obávají, že když se kompaktní zářivka rozbije, může šířit jedovatou rtuť.
Man berechne die Gesamtmenge an Treibhausgasen, die wir freisetzen können, ohne dass die Durchschnittstemperatur auf der Erde um mehr als 2 Grad Celsius steigt - der Punkt, von wo ab der Klimawandel extrem gefährlich werden könnte.
Stanovme celkový objem skleníkových plynů, který si můžeme dovolit vypustit, aniž bychom způsobili zvýšení průměrné teploty Země o více než dva stupně Celsia, což je práh, za nímž už by změna klimatu mohla být nesmírně nebezpečná.
Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein.
Až se tak stane, mohou energetické společnosti využívající zastaralé technologie, které emitují ohromná množství skleníkových plynů, čelit vážným finančním propadům.
Leider sind saubere, erneuerbare Energiequellen, wie Windkraft oder geothermale Energie, die kein Kohlendioxid freisetzen, noch nicht ausreichend verfügbar.
Žel bohu, čisté, obnovitelné zdroje energie, jež neuvolňují oxid uhličitý, jako je větrná nebo geotermální energie, prozatím nedostačují.
Genau wie die HIPC-Initiative, zu der sie gehört, wird die MDRI mehr leisten als Schulden abzubauen: Sie wird Ressourcen freisetzen, die zur Armutsreduzierung und für die wirtschaftliche Entwicklung eingesetzt werden können.
Stejně jako iniciativa HIPC, jíž je součástí, zajistí MDRI víc než jen redukci zadlužení: uvolní prostředky, které lze věnovat na omezování chudoby a hospodářský rozvoj.
KUALA LUMPUR - Den Ärmsten weltweit Zugang zum Finanzsystem zu verschaffen, kann deren wirtschaftliches Potenzial freisetzen, ihr Leben verbessern und der Volkwirtschaft insgesamt zugutekommen.
KUALA LUMPUR - Zpřístupněním finanční soustavy nejchudším lidem světa lze uvolnit jejich ekonomický potenciál, zlepšit jejich životy a prospět širší ekonomice.
Trotz politischer Unstimmigkeiten werden bei der Entwicklung eines wirtschaftlichen Reformprogramms, das die enormen Möglichkeiten des Landes freisetzen kann, Fortschritte gemacht.
Nehledě na politické neshody dochází k pokroku při koncipování programu hospodářských reforem, které dokážou uvolnit obrovské kapacity země.
Sie zurückzuschneiden würde nicht nur Fehlanreize abbauen; es würde zudem Gelder für Bildung, allgemeine Gesundheitsbetreuung und die Infrastruktur in ländlichen Gebieten freisetzen, wo sie benötigt werden, um Erwerbsmöglichkeiten zu schaffen.
Jejich seškrtáním by se nejen odstranily zvrácené podněty, ale zároveň by se uvolnily peníze na školství, všeobecnou zdravotní péči a infrastrukturu ve venkovských oblastech, kde jsou zapotřebí k vytváření příjmových příležitostí.
Durch Ausweitung der wirtschaftlichen und kulturellen Verbindungen könnte die Diplomatie jene Soft Power freisetzen, die zu einer allmählicheren Transformation des Regimes über längere Zeit hinweg beitragen könnte.
Posilováním hospodářských a kulturních vazeb by diplomacie mohla uvolnit měkkou moc, která by snad přispěla k pozvolné transformaci režimu v delším časovém horizontu.
Ein Abbau der Subventionen auf fossile Brennstoffe - sie belaufen sich auf 550 Milliarden Dollar jährlich - würde Umweltverschmutzung und CO2-Emissionen senken und zugleich Mittel für Investitionen in Gesundheit, Bildung und Infrastruktur freisetzen.
Snížení dotací fosilních paliv, jež dosahují částky téměř 550 miliard dolarů ročně, by omezilo znečištění a emise CO2 a současně uvolnilo prostředky pro investice do zdraví, vzdělání a infrastruktury.
GENF - Wenn Finanzpolitiker versuchen, das Wirtschaftswachstum zu fördern, konzentrieren sie sich fast immer darauf, neue Wege zum Freisetzen von Kapital zu finden.
ŽENEVA - Když se tvůrci finančních politik pokoušejí podpořit hospodářský růst, zaměřují se téměř bez výjimky na hledání nových způsobů jak uvolnit pouta kapitálu.
In erster Linie aber sollte der neue Präsident das kreative Potenzial Amerikas zur Förderung von Energieeffizienz und der Entwicklung sauberer Technologien freisetzen.
Ještě předtím by měl nový prezident uvolnit kreativní potenciál Spojených států tím, že zvýší energetickou účinnost a vyvine čisté technologie.
Niedrigere Zinssätze würden beispielsweise Geld freisetzen, so dass sogar Länder mit engen Haushaltsbeschränkungen mehr Ausgaben für wachstumsfördernde Investitionen tätigen könnten.
Například nižší úrokové sazby by uvolnily peníze, takže i země s těsnými rozpočtovými mantinely by mohly vydat víc za investice posilující růst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...