Sieger němčina

vítěz

Význam Sieger význam

Co v němčině znamená Sieger?

Sieger

vítěz jemand, der einen Sieg erringt; jemand, der einen Kampf oder Wettkampf gewinnt oder gewonnen hat Der Sieger des heutigen Spiels wird nächste Woche gegen den Weltmeister antreten. Kaum hatten die Wahllokale geschlossen, rief Mahsouli seinen Chef, den Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad, offiziell zum Sieger aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Sieger překlad

Jak z němčiny přeložit Sieger?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sieger?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sieger příklady

Jak se v němčině používá Sieger?

Citáty z filmových titulků

Und ich habe sie als Sieger heimgebracht!
A já je přivedl zpátky jako vítěze!
Hi Hat ist Sieger.
Hi Hat je vítěz.
Wenn Lady Marian ihn dem Sieger überreicht, bestimmt.
To nebude jediná návnada. Šíp vítězi předá sama lady Marian.
Der Sieger hätte viel besser bezahlt.
Vítězná strana by vás platila mnohem lépe.
Wenn der, der war, stille schweigt. Wenn der, der Sieger ist, sich zeigt.
Až ztichne té rvačky jek a ryk, šik jeden až zadáví jiný šik.
Denn immer fällt auch dem Sieger das Geld zu.
Peníze se polekají, když zvítězí moc nad právem.
Wenn ich falle, verfallen Pferd und Rüstung dem Sieger.
Když v Ashby padnu, kůň a brnění připadnou vítězovi.
Diese entzückende Biene wird die Throphäe dem Sieger überreichen.
Dámy a pánové. Předávám týhle krásný dámě zcela bezvýznamnej předmět.
Du hast zwar eine Runde verloren, aber du wirst Sieger nach Punkten.
Prohrál jsi bitvu, ale můžeš vyhrát válku.
Er ist der Sieger! - Ja, meine Tochter!
Je vyrobena ze vzácných magických koření a směsi bylin.
Ich beneide den Sieger nicht! Lohnt es nicht, König zu werden?
Jed v každém šálku, a spiknutí v každém úsměvu.
Den Sieger wähle ich zum Gatten. So versprach ich es.
Žena, kterou bys měla být.
Der Sieger im Kampf ist mein Gemahl. Wir warteten mit Ungeduld darauf.
Vdám se za muže, který napne luk a šípem prostřelí všech dvanáct kruhů na sekerách..
Und der heutige Kampf ist wichtig. Der Sieger wird um den Titel kämpfen.
Dnes máme velký den: po tomto zápase budeme mít nového šampióna.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Ungeachtet, wer letztlich als Sieger hervorgeht, lauert Ende des Jahres 2012 die sogenannte fiskalische Klippe.
Ať už zvítězí kdokoliv, na konci roku 2012 se rýsuje fiskální sráz.
Im Gegensatz dazu konnten die Sieger des Erstens Weltkrieges, wie Henry Kissinger argumentiert hat, das besiegte Deutschland weder abschrecken noch ihm die Anreize bieten, den Vertrag von Versailles zu akzeptieren.
Naproti tomu vítězové první světové války, jak ostatně tvrdí i Henry Kissinger, nedokázali poražené Německo ani odradit, ani mu poskytnout motiv, aby přijalo Versailleskou smlouvu.
Berlusconis Vorstellung von Demokratie - eine eher populistische als liberale - läuft darauf hinaus, dass dem Sieger alles erlaubt ist, er darf sogar die Gesetze ändern, damit sie den besonderen Interessen des Ministerpräsidenten dienen.
Berlusconiho více populistická než liberální představa demokracie je, že těm, kdo zvítězí, je povoleno vše - dokonce i měnit zákony ve prospěch zvláštních zájmů ministerského předsedy.
Der einzige Weg das zu verhindern, besteht darin, sich stärker dem Prozess einer freien und fairen Regierungswahl als dem Regierungschef oder der Partei zu verschreiben, die gewählt wird, auch wenn der Sieger den eigenen Interessen offen zuwiderläuft.
Jediným způsobem, jak se tomu vyhnout, je dbát při volbě především na to, aby byla vláda zvolena svobodně a spravedlivě, než na charakter konkrétního kandidáta či strany, přestože vítěz nemusí být vašim zájmům nakloněný.
Wahl ohne Sieger in Großbritannien?
Skončí britské volby bez vítězů?
So wurde etwa in einer Studie der Universität Princeton festgestellt, dass, wenn man Leuten Bilder von zwei Kandidaten ihnen unbekannter Wahlen zeigt, sie in sieben von zehn Fällen den Sieger angeben können.
Studie Princetonské univerzity například zjistila, že když se lidem předloží fotografie dvou kandidátů v jim neznámých volbách, v sedmi z deseti případů dokážou předpovědět vítěze.
Nun, da der Konflikt um die den Propheten Mohammed darstellenden Karikaturen abflaut, wie ich zumindest hoffe, wird auch klar, dass die einzigen Sieger die Extremisten sind - die in der islamischen Welt und in Europa.
Když nyní konflikt ohledně karikatur zobrazujících proroka Mohameda pohasíná, nebo v to alespoň doufám, je zřejmé, že jedinými vítězi se stali extrémisté - v islámském světě i v Evropě.
Im Gegensatz zu manipulierten Wahlen, bei denen die Sieger vorher feststehen, lässt das iranische System auf Wettbewerb beruhende Wahlen zwischen vorab selektierten Kandidaten zu.
Na rozdíl od zmanipulovaných voleb, při nichž je vítěz předem stanoven, íránský systém umožňuje soutěživé volby mezi předem vybranými kandidáty.
AMMAN - Das Verhalten des jordanischen Königshauses in den Tagen nach der offiziellen Kür Mohammed Mursis, des Kandidaten der Muslimbruderschaft, zum Sieger der Präsidentenwahlen in Ägypten, erzählt eine interessante Geschichte.
AMMÁN - Chování jordánského královského dvora v prvních dnech po oficiálním vyhlášení vítězství Muhammada Mursího z Muslimského bratrstva v egyptských prezidentských volbách nabízí fascinující příběh.
Mit der Erklärung Mursis zum Sieger der ägyptischen Präsidentenwahl scheint der Frühling auch rascher nach Jordanien zurückgekehrt zu sein, als dies selbst Khasawneh erwartet hatte.
Po vyhlášení Mursího vítězství v Egyptě se zdá, že se jaro vrátilo do Jordánska rychleji, než očekával i samotný Chasáúni.
Wenn Fußballspiele - zumindest die, bei denen es einen Sieger geben muss - mit Gleichstand enden, muss ein Elfmeterschießen die Sache entscheiden, wie diese Weltmeisterschaft auf so dramatische Weise gezeigt hat.
Když fotbalová utkání - přinejmenším ta, z nichž musí vzejít vítěz - skončí remízou, musí padnout rozhodnutí v penaltovém rozstřelu, jak s nesmírnou dramatičností ukázalo letošní mistrovství světa ve fotbale.
Doch was Wahlen angeht, die im Idealfall immer einen Sieger hervorbringen sollten, gibt es keine derartige Einrichtung.
V případě voleb - z nichž by měl v ideálním případě vzejít vítěz vždy - však žádný takový nástroj neexistuje.
Solange die Sieger mit hauchdünnen Mehrheiten, wenn sie erst einmal im Amt sind, einen mittleren Kurs ansteuern, ist es wahrscheinlicher, dass die eher unbeständige als in zwei Lager gespaltene Wählerschaft sie weiterhin akzeptiert.
Pokud vítězové s titěrnou většinou udržují po nástupu do funkcí středový kurz, pak je pravděpodobné, že zůstanou přijatelní pro elektorát, který je spíše vrtkavý než rozdělený.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...