Terrain němčina

terén

Význam Terrain význam

Co v němčině znamená Terrain?

Terrain

terén überschaubares, begrenztes Gebiet/Gelände Das Terrain ist für unsere Zwecke zu abschüssig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Terrain překlad

Jak z němčiny přeložit Terrain?

Terrain němčina » čeština

terén vesnice ves pole

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Terrain?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Terrain příklady

Jak se v němčině používá Terrain?

Citáty z filmových titulků

Ich sondiere nur erst das Terrain.
Připravuji si půdu.
Wir kaperten eines ihrer Schiffe und entflohen in unbekanntes Terrain, an einen Ort, der mir einfach als Vulcania bekannt ist.
Unesli jsme jednu z jejich lodí a uprchli za hranice map, na místo známé jako Vulcania.
Ehe Sie die Offensive ergreifen, ist das Terrain schon vermint. und Ihr Feind kennt schon längst Ihre Strategie.
Dávno předtím než zaútočíte, je půda podminována a nepřítel zná vaši strategii.
Kein Offizier übernimmt das Kommando im Kampf. mit Informationen aus zweiter Hand über das Terrain und den Feind.
Žádný důstojník nevelí do boje, pokud zná terén a pozici nepřítele jen z doslechu.
Im Augenblick studiere ich gerade das Terrain.
Právě teď zkoumám terén.
Ich habe das Terrain sondiert.
Tady dole je to hrozné bludiště.
Das Terrain zwischen uns.
Na té výšině uprostřed.
Sie kennen das Terrain. Das Arsenal?
Znáte rozmístění.
Der Feind bewegt sich auf das höhere Terrain zu.
Nepřítel se přesouvá na tu výšinu.
Ich würde rechts zum hohen Terrain gehen.
Šel bych na výšinu napravo.
Wenn die natürliche Trauer der Kinder nicht freigesetzt wird, ist das gefährliches Terrain.
Takže kdyby se něco nepovedlo, obvinili by tebe. Kostro, připrav se na tu operaci.
Atmosphäre und Terrain störungsfrei.
Atmosféra a povrch nenarušeny.
Es ist gefahrliches Terrain.
Je to tam jak indiánské území.
Es ist gefährliches Terrain.
Je to tam jak indiánské území.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich möchte den schmalen Pfad präziser abstecken, der es Europa ermöglichen würde dieses gefährliche Terrain zu durchqueren.
Dovolte mi přesněji vymezit úzkou cestičku, která by Evropě umožnila projít tímto minovým polem.
Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten.
Přímo za humny Indie získávali půdu pod nohama její rivalové, zatímco indické firmy ztrácely nové ekonomické příležitosti.
Die voraussichtlich bescheidene Erholung wird nicht stark genug sein, um bei der Produktivität verlorenes Terrain wieder aufzuholen.
Očekávané mírné oživení asi nebude tak silné, aby dohnalo produktivitu.
Für Tripolis besteht die Gefahr, dem Beispiel Bagdads im Jahr 2005 zu folgen, als unterschiedliche Gruppen das Terrain kontrollierten und eine klientelistische politische Ökonomie nach lokalen Gesichtspunkten etabliert wurde.
Tripolisu hrozí, že začne připomínat Bagdád kolem roku 2005, kdy různé skupiny ovládaly části území a vytvořily ekonomiku založenou na klientelismu a sousedských vztazích.
In naher Zukunft könnten substanziell steigende Öl- oder Immobilienpreise - oder beides gemeinsam - einen Druck auf die Wirtschaft aufbauen, der Bernanke in unbekanntes Terrain führt.
V blízké budoucnosti by podstatně vyšší ceny ropy, nižší ceny nemovitostí anebo obojí mohlo, v závislosti na reakci veřejnosti, dostat Bernankeho do nezmapovaných území ekonomického stresu.
Vom Sicherheitsstandpunkt aus stellten die besetzten Gebiete das entscheidende Terrain für eine Verteidigung Israels gegen einen Angriff auf seine Grenzen durch die Armeen der arabischen Staaten dar.
Z bezpečnostního hlediska představovala okupovaná území klíčový terén pro obranu Izraele před útokem na jeho hranice ze strany armád arabských států.
Doch die politische Ökonomie der Einkommensunterschiede, die in unterschiedlichen Ländern akzeptiert werden, bleibt unerforschtes Terrain.
Politická ekonomie otázky, jakou úroveň nerovnosti příjmů budou státy trpět, však zůstává neprobádaným územím.
Die EZB bewegt sich immer weiter auf unbekanntes Terrain.
ECB se posouvá ještě hlouběji na nezmapované území.
Wenn der IWF darauf beharrt, dass die ukrainische Übergangsregierung sofort Sparmaßnahmen verhängt, ist das Land gezwungen, zu einem besonders gefährlichen Zeitpunkt unsicheres neues Terrain zu beschreiten.
Bude-li MMF trvat na tom, aby přechodná ukrajinská vláda zpřísnila fiskální poměry okamžitě, země bude nucena v obzvlášť nebezpečné době vstoupit na nejisté nové území.
Durch die Schwächung der Diplomatie führt Russland die Welt auf gefährliches Terrain.
Rusko oslabováním diplomacie zavádí svět na nebezpečnější území.
Mit Äußerungen, in denen es um moralische Bedenken und darum geht, Sorge für Mitmenschen zu tragen, begeben sie sich auf unsicheres Terrain, das Unbehagen auslöst.
Řeči o starostlivosti a morálních zábranách představují nepohodlný a nestabilní terén.
Es ist zwar immer noch ein beträchtliches Maß an persönlicher und gesellschaftlicher Freiheit in Russland vorhanden, doch eine gehorsam-unterwürfige Bevölkerung verliert ohne Not Terrain an den Staat.
Podstatná míra svobody zůstává zachována, avšak poddajná společnost ochotně ustupuje státu.
Er war damit zufrieden, sich auf seinen eigenen, seichten Vorurteilen auszuruhen, und der Rest der Welt musste in dieses eng umgrenzte Terrain hineingezwängt werden.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.
Das Ausmaß der Umweltschäden hängt von der Länge des Krieges, den verwendeten Waffen, sowie vom Terrain und dem Ökosystemen ab, wo der Krieg stattfand.
Rozsah environmentálních škod závisí na délce války, použitých zbraních a typu terénu a ekosystému, kde se odehrává.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...