Zeitung němčina

noviny

Význam Zeitung význam

Co v němčině znamená Zeitung?

Zeitung

noviny gedrucktes, in kurzen und regelmäßigen Abständen herausgegebenes Nachrichtenmedium; veröffentlicht vor allem aktuelle Nachrichten Ich lese wenig Zeitung. va. Nachricht
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zeitung překlad

Jak z němčiny přeložit Zeitung?

zeitung němčina » čeština

noviny

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zeitung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zeitung příklady

Jak se v němčině používá Zeitung?

Jednoduché věty

Die Anzeigen sind der wahrhaftigste Teil einer Zeitung.
Inzeráty jsou nejpravdivější částí novin.
Ich lese diese Zeitung.
Čtu tyto noviny.

Citáty z filmových titulků

Sie lagen unter der Zeitung.
Byly pod novinami.
Gib mir die Zeitung!
Dej sem ty noviny!
Versuchen, so etwas über mich in der Zeitung zu schreiben?
Chtěj o mně takhle psát v novinách, jo?
So Ihr Maul aufzureißen in der Zeitung.
Otevírat si hubu v novinách.
Ich wusste, er meldet sich, wenn wir in der Zeitung über ihn herziehen.
Já věděl, že se ozve, když mu to budu natírat v novinách.
Ich besorgte ihm den Job bei der Zeitung.
Tu práci jsem mu sehnal.
Wieso zerreißt Michael die Zeitung?
Proč Michael trhá ten papír?
Du arbeitest noch für diese Zeitung.
Stále pracujete pro naše noviny!
Was sucht der Neuvermählte in der Zeitung, seine verlorene Freiheit?
Vida, copak to novomanžel hledá v novinách, ztracenou svobodu?
Mein Kumpel aus der Zeitung.
Jo, můj kamrád z novin.
Hast du die Zeitung gesehen?
Četly jste ty noviny?
Haben Sie gelesen, was in der Zeitung stand?
Cetl jste noviny? 150 000.
Ich las gerade Zeitung.
Četl jsem noviny.
Ihre Zeitung könnte gegen Gangster sein.
Vaše noviny by mohli ovlivnit mínění proti gangsterům.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In diesem Jahr hat die Regierung die Veröffentlichung der Zeitung Bing Dian Weekly zeitweilig unterbunden, womit sie bisher ungekannte öffentliche Proteste provozierte, über die weltweit umfassend in den Medien berichtet wurde.
Vláda letos pozastavila vydávání týdeníku Ping-tien, čímž vyvolala nebývale otevřený vzdor, kterému se po celém světě dostalo rozsáhlé mediální pozornosti.
Murtaza Razvi von der pakistanischen Zeitung Dawn hat darauf hingewiesen, dass sich die Figur, der der Anschlag galt, nicht in einer abgelegenen Gegend befand.
Murtaza Razvi z pákistánského listu Dawn poukázal na to, že dílo, na které byl útok veden, není v odlehlé oblasti.
In seiner Rücktrittserklärung äußerte Browne, er habe seine Sexualität immer als Privatsache betrachtet und sei enttäuscht, dass eine Zeitung - The Mail on Sunday - sie öffentlich gemacht habe.
Při odstoupení uvedl, že svou sexualitu vždy pokládal za osobní záležitost a je zklamán zjištěním, že ji jedny noviny - konkrétně Mail on Sunday - vynesly na veřejnost.
Diese Geste, gemeinsam mit der Veröffentlichung einer Zeitung der Opposition, ist exakt die Art von Maßnahme, die das Interesse der EU an einer besseren Beziehung beflügeln wird.
Toto gesto je spolu se svobodným vydáváním opozičních novin přesně tím krokem, který podnítí zájem EU o rozšířený vztah.
Im Dawn, der in Pakistan am weitesten verbreiteten Zeitung, behauptete kürzlich der herausragende Kolumnist Amin M. Lakhani, dass,,sich Pakistan mit seiner besonderen Voreingenommenheit in der Kaschmirfrage nur selbst schlägt.
Význačný publicista Amin M. Lakhani nedávno v nejčtenějším pákistánském listu Dawn prohlásil:,,Neobyčejnou zaměřeností na Kašmír.je Pákistán sám proti sobě.
Wolfowitz, so die Zeitung, habe dabei wie eine Figur aus der Mafia-Fernsehserie Die Sopranos geklungen.
Deník přitom poznamenal, že Wolfowitz působil jako postava z televizního seriálu o mafiánské rodině Sopranovi.
Wir sind rechts, die sind links, wir denken dies, die denken das: kondensierte Schilderungen passen einfach auf die Titelseite einer Zeitung oder in die engeren Zwänge des Fernsehjournalismus.
My jsme pravice, oni jsou levice; my si myslíme to, oni si myslí ono: zhuštěné popisy se krásně hodí na titulní stránky novin nebo do těsnějších mantinelů vysílané žurnalistiky.
Keine Zeitung und kein Rundfunkprogramm kann es mit dem aufnehmen, was jede Facebook-Gruppe macht.
Žádné noviny ani vysílaný zpravodajský program si nemůže dělat naděje, že by referoval o tom, co dělá každá skupina na Facebooku.
Die Zeitung ist in keiner Weise verpflichtet, der chinesischen Regierung diese Arbeit abzunehmen.
Noviny to nejsou povinny dělat za ni.
Ende des letzten Monats, während wir dabei waren, der nächsten Ausgabe unserer Zeitung Haykakan Zhamanak (Die armenische Zeit) den letzten Schliff zu geben, hörten wir eine Explosion vor unserem Büro.
Minulý měsíc, když jsme dokončovali poslední úpravy dalšího vydání našich novin Hajkakan Žamanak (Arménské listy), se před redakcí ozval výbuch.
Für uns begann der Kampf um die Pressefreiheit 1999, kurz nach der Gründung unserer Zeitung, die damals Oragir (Tagebuch) hieß.
Pro nás bitva za svobodu tisku začala v roce 1999, krátce poté, co jsme své noviny, tehdy nazvané Oragir (Deník), založili.
Nach dem Urteil konfiszierten Gerichtsvollzieher unsere Ausrüstung, verboten dem Verlag, unsere Zeitung zu drucken, und beschlagnahmten vor allem unsere Bankkonten, sodass wir die Strafe nicht bezahlen konnten.
Po tomto rozsudku nám soudní vykonavatelé zabavili zařízení, zakázali vydavateli tisknout náš list a především zkonfiskovali naše bankovní účty, takže nám vzali možnost pokutu zaplatit.
Wir verlangten eine Entschuldigung dafür, dass er den Ruf unserer Zeitung beschädigt hatte, er zeigte uns wegen Verleumdung an.
Požadovali jsme omluvu za to, že napadl renomé našeho listu; on nás obvinil z urážky na cti.
Vor kurzem versuchte Tsarukyan, mich zu einem Treffen einzuladen, nachdem er einige unschmeichelhafte Artikel über sich in unserer Zeitung gelesen hatte.
Po přečtení několika nelichotivých článků o své osobě v našem listu se mě nedávno Carukjan pokusil pozvat na schůzku.

zeitung čeština

Příklady Zeitung německy v příkladech

Jak přeložit Zeitung do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Každý den jsi v Zeitung.
Du stehst ja jeden Tag in der Zeitung.
Henry Arau, Berliner Zeitung.
Berliner Zeitung.
Jsem reportérka z Lindauer Zeitung z Lindau.
Ich bin Journalistin der Lindauer Zeitung.
Rodné město Shawovy mluvčí, novinářky Berliner Zeitung, Ingrid Hollanderové.
Die Heimatstadt von Shaws Sprachrohr, der Journalistin Ingrid Hollander von der Berliner Zeitung.
Viděl jsi dnešní Berliner Zeitung?
Hast du heute die Berliner Zeitung gelesen?
Berliner Zeitung dnes přinesl další dávku dokumentů Thomase Shawa, které odhalují identitu německých tajných agentů, kteří jsou placeni CIA od roku 2012.
Die Berliner Zeitung berichtete heute von neuen Thomas-Shaw-Dokumenten, die die Identität eines deutschen Geheimagenten offenlegten, der seit 2012 vom CIA bezahlt wird.
My tady, v Berliner Zeitung tleskáme Thomasu Shawovi za jeho statečnost.
Die Berliner Zeitung gratuliert Thomas Shaw zu seinem Mut.
List Berliner Zeitung dnes oznámil, že získal od Shawa dokumenty, které odhalují identitu německého agenta CIA.
Die Berliner Zeitung berichtete heute von neuen Thomas-Shaw-Dokumenten, die die Identität eines deutschen Geheimagenten offenlegten.
Žádnej hacker ani úřad nebude moct Berliner Zeitung špehovat.
Keine Hacker oder Regierungen können die Berliner Zeitung ausspionieren.
Co když znám způsob, jak mít přehled, co Berliner Zeitung chystá?
Was, wenn ich Augen und Ohren in die Berliner Zeitung schmuggeln könnte?
Potřebuju, abys mě dostala k serverům Berliner Zeitung.
Bringen Sie mich sofort zu den Servern der Berliner Zeitung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prezident Bundesbanky Axel Weber dal například v rozhovoru pro Frankfurter Allgemeine Zeitung jasně najevo, že možnost budoucího zvýšení sazeb rozhodně zůstává na stole.
In einem Interview in der Frankfurter Allgemeine machte etwa Bundesbankpräsident Axel Weber klar, dass weitere Zinserhöhungen sehr deutlich im Raum stünden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »