ausliefern němčina

vydat k potrestání, odevzdat, expedovat

Význam ausliefern význam

Co v němčině znamená ausliefern?

ausliefern

eine Lieferung zum jeweiligen Adressaten bringen Der Bote liefert die bestellte Ware aus. jemanden in jemandes Gewalt übergeben Würde er an sein Heimatland ausgeliefert, drohte ihm die Todesstrafe. jemanden oder etwas schutzlos einer bestimmten Situation aussetzen Er war dem Bären auf Gedeih und Verderb ausgeliefert. Die Pflanzen sind schutzlos der Sonne ausgeliefert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausliefern překlad

Jak z němčiny přeložit ausliefern?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausliefern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausliefern příklady

Jak se v němčině používá ausliefern?

Citáty z filmových titulků

Ihr müsst nur Bier ausliefern.
Vy se soustřeďte jen na prodej piva!
Sie sind ein Dieb und Lügner, und ich werde Sie gern der Polizei ausliefern, wenn wir zurückkehren.
Jste zloděj a podvodník. a až se vrátíme, s radostí vás vydám policii.
Du solltest mich ausliefern und dir ein schönes Leben machen.
Měla bys mě udat a žít spokojeně po zbytek života.
Ich werde dich ausliefern.
Nechceš. - Ale ano, anděli, dám tě zabásnout.
Wir wollen sie weder der Polizei ausliefern noch verlassen.
My ji nechceme ani propustit, ani předat policii.
Jetzt denkt er, dass ich sie ausliefern werde.
Ted si myslí, že je prozradíš.
Sie ist hier. Gleich wird man sie der Menge ausliefern.
Právě ji chtějí vydat davu.
Wenn Sie kein Interesse haben oder mich ausliefern wollen, können wir uns die Mühe sparen.
Pokud nemáte zájem, nebo zamýšlíte předat mě armádě, nemusíme plýtvat časem.
Wir können unsere Gefangenen auch anders ausliefern.
Takhle odevzdáme zajatce, které držíme.
Du würdest uns ausliefern? - Ich bin kein Scheißausländer.
Já jsem řádný občan týhle země a vy jenom mizerní přivandrovalci!
Quinlan, wenn Sie mich ausliefern, habe ich einiges zu erzählen.
Quinlane, jestli mě do toho zatáhnete, budu mít k vyprávění slušnou historku.
Herr Sukegoro, ihr werdet mich doch nicht ausliefern, oder?
Pane Sukegoro, vy mě ale nevydáte, že ne?
Sie werden mich doch nicht abweisen und mich den grausamen Indianern ausliefern?
Přece byste mě nevyhnal? Nevyhodíte mě na milost divokým Indiánům.
Ich werde ihn dem Gespött der Öffentlichkeit ausliefern!
Už je nezbytné, abych ho vyřídil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien; es würde sie der Gewalt von Gruppen ausliefern, deren Extremismus genau die Lebensweise bedroht, für die wir stehen und die sie anstreben.
Kdybychom se teď stáhli, lidé nepocítí osvobození od našeho vměšování, ale budou vydáni na milost a nemilost skupinám, jejichž extremismus ohrožuje samotný způsob života, který my symbolizujeme a po němž lidé touží.
Doch das Versäumnis, strukturelle Probleme anzugehen, könnte die Wirtschaft auf lange Sicht Schockwellen aus dem Ausland ausliefern.
Neschopnost vypořádat se se strukturálními problémy by v dlouhodobém horizontu mohla vystavit ekonomiku vnějším otřesům.
Es möchte sich doch wohl kein Land den Eddies dieser Welt ausliefern.
Žádná země se nechce vydat na milost a nemilost lidem, jako je Eddie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...