však | vrak | vlak | cvak

avšak čeština

Překlad avšak německy

Jak se německy řekne avšak?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady avšak německy v příkladech

Jak přeložit avšak do němčiny?

Jednoduché věty

Opili se, avšak ne vínem.
Sie wurden trunken, jedoch nicht vom Wein.

Citáty z filmových titulků

Avšak od toho tu jsme, ne?
Aber deswegen sind wir hier.
S těžkým srdcem, avšak pln dobrých předsevzetí. blížil se Jean ke svému rodnému domu.
Schweren Herzens, doch voller guter Vorsätze wandte sich Jean wieder seinem Elternhaus zu.
Avšak máte-li problém, tak to dělat nemůžete.
Eine Person mit einem Problem könnte nie ein Werkler sein.
Dámy a pánové, omlouvám se za své současné rozpaky avšak úplně jsem ztuhl, když jsem poslouchal lichotky o dalším řečníkovi a zjistil, že je řeč o mně.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Ministr obrany obdržel hodně nových zpráv od lidí, kteří se tím zabývají avšak bezpečně vědí, že se neztratily žádné dokumenty, zneužitelné pro špionáž.
Das Luftfahrtministerium hat etwas, wofür sich viele interessieren. Aber sie bestreiten, dass Unterlagen fehlen. - Keine, die Spione interessieren.
Avšak abych vám jej mohl předložit, musím na lavici svědků.
Um diesen Gegenstand vorzulegen, muss ich in den Zeugenstand treten.
Drsné, avšak tak to je.
Zu dumm, aber es scheint so zu sein.
Avšak bez této naděje, nebylo by ničeho.
Denn ohne diese Hoffnung wäre alles sinnlos.
Avšak. pokud jde o muže, bohužel. jistá stránka jejich povahy. vždycky byla. pro ženu břemenem.
Jedoch, was Männer betrifft, gibt es unglücklicherweise etwas in der Natur des Mannes, das immer eine Last für Frauen war.
Nyní však nečelíme pomluvám ani strachu z nich, avšak strach z pomluv teď má někdo jiný.
Du antwortest, dass wir eines Tages diesen Schritt tun würden. Nun haben wir es nicht mit Verleumdungen zu tun oder mit der Furcht davor. Sondern mit der Furcht deines Sohnes.
Avšak nehledě na jméno, v okamžiku, kdy byl otisk zkatalogizován, bylo hledání totožnosti jeho nositele snadnou záležitostí.
Aber ungeachtet des Namens, sobald die Fingerabdrücke registriert sind. ist die Suche nach der Identität einer Person eine einfache Sache.
Jako dívka jste byla nepochybně velice krásná, avšak mládí nemůže soutěžit s věkem. S vaší zralostí a smyslností.
Sie waren als junge Frau bestimmt sehr schön, aber Ihre Jugend war nichts im Vergleich zu Ihrer heutigen Reife und Anmut.
Avšak měl jsem větší problém.
Doch zunächst gab es Wichtigeres.
Bylo těžké smířit se s postavením chudého příbuzného. avšak možnost vidět Sibellu každý den byla víc než lákavá.
Ich akzeptierte den Status eines verarmten Verwandten, denn so war ich zumindest in Sibellas Nähe. Louis!
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak i pravicový vůdce odboje Charles de Gaulle musel ve své první poválečné vládě strpět komunisty a souhlasil se znárodněním průmyslu a bank.
Aber sogar Charles de Gaulle, ein Anführer des Widerstands der Rechten, musste in seiner ersten Nachkriegsregierung Kommunisten akzeptieren und er stimmte zu, Industriebetriebe und Banken zu verstaatlichen.
Nemůže být stejná jako konsensus roku 1945, avšak bylo by dobré, kdybychom si během tohoto výročí připomněli, proč tento konsensus vůbec vznikl.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Avšak je to, co 11. září 2001 začalo, skutečně válka?
Doch hat am 11. September 2001 tatsächlich ein Krieg begonnen?
Bezpečnost letového provozu je poněkud odlišná, protože ztroskotavší letadlo může zabít i lidi na zemi, avšak zdaleka největší riziko nesou pasažéři a posádka.
Mit der Flugsicherheit verhält es sich etwas anders, denn ein abstürzendes Flugzeug kann Personen am Boden töten; das mit Abstand größte Risiko tragen allerdings die Passagiere und die Crew.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittel zum Zweck.
Avšak byť evropští lídři přislíbili, že pomoc je na cestě, ještě zdvojnásobili sázky na víru, že země nepostižené krizí musí seškrtávat výdaje.
Doch zur selben Zeit, in der Europas Führungen versprachen, Hilfe sei auf dem Weg, versteiften sie sich darauf, dass die nicht in der Krise steckenden Länder ihre Ausgaben senken müssten.
Rozvinuté země možná nechtějí Bangladéši a mizejícím ostrovním státům ublížit, avšak žádná válka by nemohla být ničivější.
Die Industrieländer wollen Bangladesch und den verschwindenden Inselstaaten gewiss keinen Schaden zufügen, doch könnte kein Krieg verheerender sein.
Ve 20. letech někteří sice varovali před nadhodnoceným akciovým trhem, avšak deset let trvající depresi, která postihne celou ekonomiku, nečekali.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Nejnákladnější je dnes řešení špionáže a zločinnosti, avšak v příštích zhruba deseti letech může narůst i hrozba kybernetické války a kybernetického terorismu.
Die höchsten Kosten werden heute durch Spionage und Kriminalität verursacht, aber im nächsten Jahrzehnt könnten Netzkriege oder Netzterrorismus zu größeren Bedrohungen werden, als sie es heute sind.
Avšak prezident Bush svůj slib jednoduše ignoroval.
Präsident Bush jedoch hat dieses Versprechen bisher schlicht und einfach ignoriert.
Nedávné kroky k uvolnění monetární politiky míří správným směrem, avšak zatím nedokázaly zvrátit celkový vývoj.
Die jüngsten Ansätze zur Erleichterung der Geldpolitik waren ein Schritt in die richtige Richtung, konnten aber bis jetzt noch nicht die Wende bringen.