begehrt němčina

žádoucí, vyhledávaný, toužil

Význam begehrt význam

Co v němčině znamená begehrt?

begehrt

eine von vielen verlangte Person oder Sache Ein belgischer Zoo erhält zwei der begehrten Riesenpandas aus China. Nun rangeln die Kindergärten um die begehrten Fachkräfte – mit allen Mitteln. Nach seinem Oscar war er noch fünf weitere Male für einen der begehrten Preise der US-Filmakademie nominiert. Er ist heute beliebter Gast in Talk-Shows, begehrter Interviewpartner und wurde sogar von deutschen Medien als Kandidat für das Amt des Bundespräsidenten favorisiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad begehrt překlad

Jak z němčiny přeložit begehrt?

begehrt němčina » čeština

žádoucí vyhledávaný toužil kýžený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako begehrt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady begehrt příklady

Jak se v němčině používá begehrt?

Citáty z filmových titulků

Unser Tal ist sehr reich an einem Metall namens Gold, das zu unserem Glück in der Aussenwelt sehr begehrt ist.
Naše údolí je velmi bohaté na kov jménem zlato, které je naštěstí v okolním světě vysoce ceněno.
Begehrt man die Frau eines Mannes, ist sie dein, wenn er gut erzogen ist.
Jen to, že když chceš něčí ženu, můžeš ji mít, má-li zdvořilého muže.
Sagt dem Brunnen, was ihr wünscht, was euer Herz begehrt. Sobald ihr dann sein Echo hört, ist euer Wunsch gewährt.
Když jí svěříš přání své a zní ti ozvěnou. pak studánka kouzelná ti splní prosbu tvou.
Mein Prinz, ich hab von Euch noch Angedenken, die ich schon längst begehrt zurückzugeben.
Pane, mám památky od tebe, jež ráda bych ti vrátila.
Du hast wirklich Gold gemacht, wirklich die Prinzessin begehrt und du bist wirklich Ritter Henri.
Opravdu jsi vyráběl zlato, toužil po kněžně a skutečně jsi byl rytíř Henri.
Martinis, Klimaanlage, was Ihr Herz begehrt.
Velký, vysoký martini, klimatizace.
Du hast alles, was dein Herz begehrt.
Máš všechny dobré věci světa.
Gib mir Lilia und ich gebe dir die Prinzessin, die dein Herz begehrt.
Dejte mi dívku Liliu, a já vám dám princeznu, po které vaše srdce touží.
Leider bin ich heute sehr begehrt.
Je mi to opravdu velmi líto, ale někdo, už mě pozval na oběd.
Zufälligerweise bin ich sehr begehrt.
Chlapi po mně šílí.
Was jetzt ihm schenken, da mein Herr nichts mehr begehrt?
Kam mám se vydat, když můj Pán pryč je?
Sie ist die Frau, die wir lieben. Sie ist es, die jeder Mann begehrt.
Žena, již milujeme a po které touží všichni muži.
Mein Prinz, ich hab von Euch noch Angedenken, die ich schon längst begehrt zurückzugeben.
Princi, mám od vás ještě pár dárků. Chci vám je vrátit.
Sagt ihm, dass Fortinbras durch sein Gebiet Geleit begehrt.
Vyřiďte mu, kapitáne, že podle úmluvy překračuje hranici princ Fortinbras.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man denke an Afghanistan. Das Land verfügt über reiche Bodenschätze, die in China begehrt sind.
Čína se zachovala prozíravě, když přijala doktrínu harmonického rozvoje, avšak nedávno se od této doktríny odchýlila.
Das niedrige Lohnniveau erklärt, warum im Ausland lebende Chinesen in China produzieren wollen. Es erklärt aber nicht, warum ihre Investitionen von Chinesen so begehrt sind.
Levná pracovní síla vysvětluje, proč chtějí čínští emigranti v Číně vyrábět; nevysvětluje však to, proč jsou jejich investice v Číně tak žádány.
Wenn sich ihr Produkt gut verkauft, können sie stolz darauf sein, etwas produziert zu haben, das in der ganzen Welt begehrt ist.
Jestliže se jejich produkt dobře prodává, mohou být pyšní na to, že vyrobili něco, o co je po celém světě zájem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...