dichten němčina

psát

Význam dichten význam

Co v němčině znamená dichten?

dichten

ein sprachliches Kunstwerk verfassen Hölderlin dichtete oft in altgriechischen Metren.

dichten

dicht machen In diesem Sommer will mein Mann die Fenster unseres Hauses aufarbeiten und dichten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dichten překlad

Jak z němčiny přeložit dichten?

dichten němčina » čeština

psát těsnit básnit

Dichten němčina » čeština

utěsňování básnění

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dichten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dichten příklady

Jak se v němčině používá dichten?

Jednoduché věty

Über Rosen muss man dichten, in die Äpfel lässt sich beissen.
O růžích se musí básnit, do jablek se nechá kousnout.

Citáty z filmových titulků

Versteck dich im dichten Wald und komm niemals mehr nach Haus.
Už se nikdy nesmíš domů navrátit.
Wie oft muss ich Ihnen noch sagen, nichts dazu dichten!
Kolikrát vám to mám opakovat, abyste nepřidával repliky? - Chci.
Ich bin wie in einem dichten Nebel. Ich werde aus mir selber nicht klug.
Občas sám sobě nerozumím.
Sehen Sie den dichten schwarzen Rauch?
Vidíte ten hustý, černý kouř?
Wegen dichten Verkehrs rund um die Rennbahn war er 15 Minuten im Verzug.
Kvůli dopravní zácpě před závodištěm, byl 15 minut pozadu vzhledem k plánu.
Perth, der Schmied, war ständig von einem dichten Funkenregen umgeben. Er atmete sie. Sie nisteten sich in seinen Ohren ein.
Perth, byl kovář, který celý den pracoval s kladivem a svět kolem sebe moc nevnímal.
Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI. Zu viele PatrouiIIen. Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI.
Obejdeme to severně džunglí.
Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI. Zu viele PatrouiIIen. Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI.
Obejdeme to severně džunglí.
Sie haben mich beinah verführt, selbst zu dichten. Sie sind so kraftvoll und klar.
Když jsem chtěl sám psát, četl jsem vaše verše.
Hier ist auch ein hübscher Arbeitsplatz zum Dichten.
Je to pro vás vhodné místo na psaní.
Die Tanne wuchs im dichten Wald.
Vyrostla štíhlá jedlička tam mezi modříny.
Nein, Captain. Es war alles mit dichten Wolken bedeckt.
Vůbec nic, kapitáne, jenom vrstvu mraků.
Ich kann weder schreiben, malen noch Lieder dichten.
Neumím psát, kreslit ani skládat písničky.
Sieht aus, als bekämen wir dichten Nebel.
Asi se dostaneme brzy do mlhy. Pojedu raději po lesní cestě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vor allem kann die Mehrheit der Bevölkerung aufgrund der äußerst dichten Besiedlung und des umfassenden öffentlichen Verkehrssystems ohne Fahrzeug leben, was fast überall sonst in den USA einen undenkbaren Verzicht darstellen würde.
A co je nejdůležitější, díky vysoce koncentrované populaci a rozsáhlému systému veřejné dopravy se většina obyvatel města obejde bez automobilu, což by byl téměř kdekoliv jinde v USA nemyslitelný handicap.
Doch berichteten uns die Menschen, dass sie ihr Ziel oft verfehlen und die Versorgungsgüter Tausende von Metern zu hoch oder zu tief in dichten Wäldern landen.
Lidé nám však říkali, že tyto shozy často míjejí cíl a dodávky pak dopadnou o stovky metrů výše nebo naopak níže do hlubokých lesů.
Solange die Regierungen keine absolut dichten Grenzzäune um ihre Länder errichten - und die Kosten hierfür dürften unerschwinglich sein -, entstünde so wieder ein unentwickelter Weltmarkt.
Pokud by vlády nevybudovaly kolem hranic svých států neprodyšné bariéry - přičemž náklady na jejich vybudování by pravděpodobně byly odrazující -, pak by se opět vytvořil skrytý světový trh.
Geschichtliche Aufzeichnungen deuten jedoch darauf hin, dass diese Länder einst von dichten Wäldern überzogen waren.
Historické záznamy ovšem naznačují, že tato místa kdysi pokrývaly husté lesy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »