dohánět čeština

Příklady dohánět německy v příkladech

Jak přeložit dohánět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Budu dohánět četbu.
Ich habe genug zu lesen.
Ale stále máte co dohánět.
Aber Sie müssen noch Fortschritte machen.
Máte co dohánět, doktore.
Sie haben viel nachzuholen, Doc.
A já teď musím dohánět, co jsem zameškal.
Ich muss so viel verschwendete Zeit nachholen.
Kapitáne, jste skvělým velitelem lodi, ale jako taxikář, máte mnoho co dohánět.
Captain, Sie sind ein erstklassiger Raumschiffscaptain, aber als Taxifahrer lassen Sie viel zu wünschen übrig.
Mám opravdu co dohánět.
Ich bin wohl nicht ganz auf dem Laufenden.
Musím dohánět práci.
Ich muss arbeiten.
Ještě máme co dohánět.
Es ist alles in Ordnung mit den Fähigkeiten der Süd-Shaolin.
Máš co dohánět.
Du hast noch viel zu lernen.
Ale nesnáším dohánět lidi k pláči.
Ich bringe Leute ungern zum Weinen.
Nepřítel nás začíná dohánět, pane.
Gegner beginnt uns einzuholen.
Máme co dohánět.
Wir haben einiges zu bereden.
Mám hodně co dohánět, tato práce, kterou je potřeba udělat.
Ich habe hier eine Menge zu tun.
Máme co dohánět.
Wir haben viel nachzuholen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V takovém případě budou nadále schopné dohánět vyspělejší země, přinejmenším dalších deset let.
In diesem Fall können sie, zumindest in den nächsten zehn Jahren oder noch länger, weiter aufholen.
Všeobecné mínění jej snad konečně začíná dohánět.
Eines Tages wird ihn die konventionelle Lehrmeinung vielleicht eingeholt haben.
Jak jej však budou dohánět evropské a asijské IT firmy, americká výhoda bude pomalu upadat.
Doch da europäische und asiatische IT-Unternehmen aufholen, wird sich Amerikas Vorteil nach und nach verringern.
Nedávné bestsellery naznačují, že náboženské přesvědčení je vážně výrazem zpozdilosti, projevem primitivů ustrnulých v temných dobách, kteří teprve musí dohánět vědecký rozum.
In jüngst erschienenen Bestsellern wird religiöser Glaube als ein Zeichen für Rückständigkeit dargestellt, als Merkmal derjenigen, die noch im finsteren Mittelalter verharren und die der wissenschaftliche Fortschritt erst noch einholen muss.
Pro zbytek rozvojového světa není skutečnou obavou nedostatek poptávky, nýbrž nutnost zachovat si vysoké míry růstu produktivity, aby se jim dařilo dohánět vyspělé ekonomiky.
Für den Rest der Welt ist nicht der Nachfragemangel das Problem, sondern der Druck, ihr hohes Produktivitätswachstum beizubehalten, um zu den Industriestaaten aufzuschließen.
Politické instituce měly co dohánět.
Die politischen Institutionen mussten aufholen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »