dopátrat čeština

Příklady dopátrat německy v příkladech

Jak přeložit dopátrat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když se chceme v debatě dopátrat úplné pravdy, musíme se někdy uchýlit k tomuto způsobu argumentace protistran.
In einem Streitfall ist es manchmal unvermeidbar, auf dieses seltsame System zurückzugreifen.
Já jsem jen součástka jednoho velkého mechanismu. vy také, ale spolu se musíme dopátrat pravdy.
Ich bin ein kleines Rädchen in einer großen Machine.
Pamatujte, že se oba chceme dopátrat pravdy. a já jsem váš přítel v tomhle hledání. váš filozof a váš průvodce.
Denken Sie daran, wir sind beide auf der Suche nach der Wahrheit, und hierbei bin ich Ihr Freund, Ratgeber und Führer.
Měl jsem s ním menší rozhovor a zdá se, že se chce dopátrat, jestli je vrah jeho otce stále v Oz.
Ich hatte gerade mit ihm ein Gespräch, er will unbedingt wissen, ob der Typ der seinen Vater erstach, immer noch in Oz ist.
A netuším, jak se dopátrat pravdy.
Und ich weiß nicht, wie ich es rausfinden kann.
Pokouším se jen dopátrat k pravdě.
Ich will die Wahrheit herausfinden, indem ich mitspiele.
Pokud to znamená, dopátrat se pravdy, tak ano.
Wenn das bedeutet, die Wahrheit herauszufinden, dann ja.
Toho se dnes pokusíme dopátrat.
Der heutige Abend dient der Suche nach einer Antwort.
Toho se dnes pokusíme dopátrat.
Heute Abend gehen wir auf die Suche.
Snažíme se dopátrat pravdě, Joe.
Wir versuchen nur, die Wahrheit herauszufinden.
A jak se tedy mohu dopátrat skutečných fakt?
Wie kann ich dann den wahren Sachverhalt herausfinden?
A pořád tvrdí, že se nemůžou dopátrat příčiny.
Und sie können noch immer nicht das Ausmaß des Versagens ermessen.
Velký, přímo na předměstí a my se nemůžeme dopátrat, proč.
In der Nähe der Stadt. Und wir wissen nicht, wieso. - Irgendwelche Zeichen von Engeln?
Přejít měli, ale nedokážu se jich dopátrat.
Sie sind wohl rüber gekommen, aber mehr weiß ich nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve velkých korporacích je často těžké dopátrat se přispění konkrétního jednotlivce.
In großen Unternehmen ist es oft schwierig, den Beitrag des Einzelnen zu bestimmen.
Tyto účty by měly být zmrazeny, jakkoli to možná bude obtížné ve světě plném tajných a pověřeneckých účtů, u nichž se jména skutečného vlastníka často nelze dopátrat.
Diese Konten müssten eingefroren werden, trotz der damit verbundenen Schwierigkeiten in einer Welt voller Bankgeheimnisse und verdeckter Konten, deren wahre Inhaber unbekannt sind.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »