entzünden němčina

zapálit

Význam entzünden význam

Co v němčině znamená entzünden?

entzünden

trans. in Brand setzen Entzünde das Feuer mit der Fackel! Die Besucher der Kirche entzündeten Kerzen. übertragen jemandes Leidenschaft für etwas erwecken Die Hoffnung, minderwertige Metalle in Gold zu verwandeln, hat die Fantasie zahlloser mittelalterlicher Menschen entzündet. refl. anfangen zu brennen; Feuer fangen Weißer Phosphor entzündet sich bei Kontakt mit der Luft schon bei Raumtemperatur. refl., Medizin krankhaft und schmerzhaft röten und anschwellen Die Schürfwunde entzündete sich, weil Margot sie nicht desinfiziert hatte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad entzünden překlad

Jak z němčiny přeložit entzünden?

entzünden němčina » čeština

zapálit zanít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entzünden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady entzünden příklady

Jak se v němčině používá entzünden?

Citáty z filmových titulků

Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war - dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden.
Podobně jako čarodějnice, nabádaná ďáblem, tato žena ve spánku i v bdělosti - se poddává tajuplné touze škrtat zápalkami.
Dr. Medford, da die Zeit drängt, schlage ich vor, Benzin in die Tunnel zu leiten und zu entzünden.
Dr. Medforde, navrhuji nalít do kanálů benzin a zapálit ho.
Setzt euer Feuer nachts neben die Fahnen, damit alle ihre Fackeln entzünden!
Upevněte večer ohně vedle kmenových zástav, ať si můžou všichni zapálit pochodně. Budou tam, Joshuo!
Die Yamana feiern das Feuerfest. Die Dorfbewohner entzünden Holz und tanzen um das Feuer.
Vesničani z Jamany na nich tancují kolem ohně.
Nachts entzünden sie mehr Feldfeuer, als es Sterne am Himmel gibt.
A v noci v jejich táboře planulo víc ohňů, než je hvězd na nebi.
Können sie nicht auch durch Feststoffe sehen und Feuer entzünden?
Nevidí taky přes pevné objekty, nemohou vznítit oheň?
Sie werden Lorbeerblätter sammeln, Feuer entzünden, einen Hirsch töten, mir Opfer darbringen.
Nasbíráte vavřínové listí, zažehnete dávné ohně, zabijete srnce, přinesete mi oběti.
Achten Sie darauf, dass sich Arm und Oberschenkel nicht entzünden.
Ošetřuj si ruku a stehno. Pozor na infekci.
Er hat seine eigene Zeremonie kreiert, um eine Flamme der ursprünglichen Ekstase in dieser Welt zu entzünden.
Stvořil svou vlastní zběsilou bohoslužbu. jen aby zažehl plamen prapůvodní extáze v bezduchém prázdnu kolem sebe.
Sobald ich einen Brandherd lösche, entzünden sich zwei weitere.
Jakmile umlčím jedno dělo, objeví se další.
Wenn ich es mit meinem Laser entzünden kann, wird es hochgehen.
Jestliže jej zapálím svým laserem, tak to tu bude hořet jako divé.
Die Wunden entzünden sich schon.
Do ran se mu dostala infekce.
Und danach Im Schutze eines Unterstandes wieder zu entzünden, wie ein Wort.
Jak zemřít lehce v provizorní chatrči. Myslet na posmrtný život.
Es könnte sich aber entzünden!
Může se mu to zanítit!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine Aufgabe kann abgewickelt werden, doch Wirtschaftswachstum verlangt mehr, als ein vorübergehendes Strohfeuer von Investitionen und unternehmerischen Initiativen zu entzünden.
Všechno se dá zvládnout, ale hospodářský růst si žádá více než jen dočasné oživení investic a podnikání.
Wer ist noch dort, um in dem Dunkel ein Licht zu entzünden?
Kde najít někoho, kdo ještě stále dokáže rozsvítit svíčku ve tmě?
Und käme Clapton wirklich nach als Gast der Regierung nach Pjöngjang, würde seine Glaubwürdigkeit vermutlich nicht ausreichen, um die Lunte einer Rebellion zu entzünden.
A kdyby Clapton přicestoval na pozvání vlády do Pchjong-jangu, možná by už mu mezi mladými nezbylo dost kreditu, aby mohl roznítit vzpouru.
Die regionalen Konflikte entzünden sich zunehmend an der Linie zwischen Sunniten und Shiiten, daher wird es immer schwieriger für den größtenteils shiitischen Iran, Einfluss in Ländern mit einer sunnitischen Mehrheit zu gewinnen.
Jelikož se regionální konflikty čím dál častěji vymezují podél dělicí čáry mezi šíity a sunnity, je pro šíity ovládaný Írán stále těžší získat vliv v zemích se sunnitskou většinou.
Die Zukunft der Sozialwissenschaften könnte darin bestehen, diese Koalition zwischen Gesetz und Medizin neu zu entzünden und die Kunstfertigkeit in einer Welt zu verbessern, die wohl dazu übergegangen ist, die Natur zu überschätzen.
Budoucnost společenských věd možná spočívá v oživení tohoto spojenectví práva a lékařství a povýšení pozice lidského díla ve světě, který zřejmě nadhodnotil přirozenost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...