konstatovat čeština

Překlad konstatovat německy

Jak se německy řekne konstatovat?

konstatovat čeština » němčina

konstatieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady konstatovat německy v příkladech

Jak přeložit konstatovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jak jsem pochopil okolnosti případu, musím konstatovat. že vy dva vůbec nejste manželé.
Sie hat mir alles erzählt, und wie ich die Sache sehe, seid ihr nicht verheiratet.
Bedlivě jsem sledoval vaši práci. a s uspokojením mohu konstatovat, že mé rozhodnutí. přijmout vás k fimě bylo správné.
Ich habe lhren Aufstieg beobachtet, und freue mich, dass lhre Einstellung vollends gerechtfertigt war.
Zatím, musím konstatovat, jsem neměl štěstí. Nádherné hodiny.
Das ist ein prachtvolles Stück!
Především je mi potěšením, pánové, konstatovat, že svou službu. konáte všichni perfektně, ale chcete-li postoupit dále, musíte složit zkoušku.
Ich spreche Ihnen meine Anerkennung für lhre. überdurchschnittlichen Fähigkeiten aus. Es ist für Sie alle eine Auszeichnung, an dieser Prüfung teilnehmen zu dürfen.
V každém případě můžeme konstatovat, že. si skvěle rozumí se sekerou.
Auf jeden Fall können wir sagen. dass jemand die Axt geschärft hat.
S překvapením musím konstatovat, že vlastně nevím, kdo jsem.
Ich muss zugeben. dass ich nicht weiß, wer ich eigentlich bin.
Musím konstatovat, že mám menší obavy.
Ich gebe gern zu, dass ich etwas beunruhigt bin.
Vzhledem k předloženým důkazům jsem nucen konstatovat, že smrt nastala požitím jedu, podaného jedním nebo více neznámými pachateli.
Angesichts der Beweise stelle ich fest, dass sie vergiftet wurde. Von einem oder mehreren Unbekannten ermordet.
Při veškeré možné úctě musím konstatovat, že oba tyto návrhy znamenají cestu do záhuby.
Mit dem größten Respekt muss ich sagen: Diese beiden Vorschläge sind Formeln für die Katastrophe.
Lze konstatovat, že výchozí situace je optimální.
Man kann feststellen, dass die Ausgangssituation, abgesehen davon, dass das Heft verbrannt ist und wir unsere Säge nicht haben, optimal ist.
A jste velmi dobrým premiérem, jestli to tak smím konstatovat.
Und ein sehr guter, Premier, wenn ich das bitte sagen darf.
Musím konstatovat, že bych ho možná dokázal oživit.
Ich könnte sogar jetzt noch versuchen, ihn wiederzubeleben.
Dá se konstatovat, že jste udělali dobrý skutek.
Du hast endlich mal was Gutes getan.
V tom případě, musím konstatovat, že vaše DNA také není. sama o sobě, nic víc než samoudržovací program.
So gesehen ist auch eure DNA nur ein Programm, das sich selbst erhält.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv má určitý vědecký význam pro fyziku plazmatu, účastnické země by měly jasně konstatovat, že jeho financování nebude mít dopad na ostatní jejich výzkumné úsilí.
Obwohl ITER für den Bereich der Plasmaphysik von gewissem Interesse ist, sollten die teilnehmenden Länder klar erklären, dass seine Finanzierung ihre übrigen Forschungsanstrengungen nicht beeinflussen wird.
Lze konstatovat, že v předchozích staletích to byla konkurence uvnitř Evropy, která ve velké části kontinentu vytvořila bezpříkladnou dynamiku a prosperitu.
Es lässt sich argumentieren, dass es der Wettbewerb innerhalb Europas war, der in früheren Jahrhunderten in weiten Teilen des Kontinents für nie dagewesene Dynamik und Prosperität sorgte.
Přestože to asi bude znít jako zjednodušování, nedá mi to a musím konstatovat, že společná práce ve skupině pro ženy nejspíše vrozená tendence.
Auch auf die Gefahr hin hier simplifizierend zu argumentieren, behaupte ich, dass Teamarbeit eine typisch weibliche Verhaltensweise ist.
Dnes můžeme už jen hořce konstatovat, že na Ukrajině žije jediný opravdu svobodný člověk: její prezident.
Voller Bitterkeit stellen wir heute fest, dass es nur eine freie Person in der Ukraine gibt: ihren Präsidenten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...