kriticky čeština

Překlad kriticky německy

Jak se německy řekne kriticky?

kriticky čeština » němčina

entscheidend
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kriticky německy v příkladech

Jak přeložit kriticky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mě jste si už dost kriticky změřil.
Und mich haben Sie ja schon ziemlich kritisch inspiziert.
Takže bych se na ni pořádně a kriticky podívala, La Forgi.
Ich würde einen langen, intensiven Blick auf sie werfen.
Vyslanče, situace vypadá dost kriticky.
Die Lage scheint so instabil zu sein.
Jak můžeš být tak kriticky neinformovaná?
Du bist so uninformiert.
Žádám o okamžitý zásah doktora u kriticky raněného v oblasti oddílu 4. Konec.
Bitte um sofortigen Medivac-Einsatz für Schwerstverletzten. in Stellung Gruppe 4.
Byl kriticky raněný, ale je v pořádku.
Aber er wurde gerettet.
Mluvil kriticky o USA? -To je snad obecné.
Hat er sich je mal kritisch über die Regierung geäußert?
Sydney. Když je něčí manžel kriticky zraněn nebo zabit, racionální myšlenky jdou stranou.
Wenn dein Ehepartner verletzt oder getötet wird, dauert es, bis man wieder klar denken kann.
Časně ráno se kriticky přehřál reaktor v atomové elektrárně a způsobil největší jadernou katastrofu od Černobylu v roce 1986.
Offensichtlich hatte der Reaktor die kritische Masse erreicht. Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe.
Vypadá to, že když byl Goursaud uvnitř, jeho mozkové funkce byly kriticky omezené.
Goursauds Hirnfunktionen waren im Inneren offenbar stark eingeschränkt.
Budete vyzíváni kriticky hodnotit situaci a navrhovat vhodný postup.
Sie werden Situationen kritisch analysieren und angemessene Handlungsoptionen ermitteln.
Herec proměněný ve vojáka, Pilot Abilene byl včera kriticky zraněn při bitvě v Iráku. Částí granátu, který hodil voják z jeho vlastní jednotky.
Soldat Pilot Abilene, ehemals Darsteller, wurde gestern im Kampf im Irak durch ein Schrapnell einer Granate schwer verwundet, welche ein Soldat seiner Einheit geworfen hatte.
Pak nemusíme tak usilovně přemýšlet. Tím, že odstraníme napětí z výběru nás nutí přemýšlet méně kriticky.
Weniger Qual der Wahl bedeutet, wir denken nicht kritisch genug.
Nicméně, každý, koho jsem testovala má kriticky nízkou hladinu GABA.
Aber alle, deren Blut ich getestet habe, hatten gefährlich niedrige GABA-Werte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
Er war ein Meister darin, neue Wege zu finden, um Komplexität zu vereinfachen, sie in ihre Bestandteile zu zerlegen und letztlich zu überwinden, anstatt sich von ihr lähmen zu lassen.
Odpovědná média by měla kriticky zkoumat hospodářské trendy, a neuspokojovat veřejné mínění.
Die verantwortlichen Medien sollten wirtschaftliche Trends kritisch und genau prüfen, anstatt der Meinung der breiten Masse Vorschub zu leisten.
Je tedy kriticky důležité porozumět tomu, proč si Smlouva zaslouží být ratifikována.
Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Je kriticky důležité, abychom zajistili, že jakákoliv transformace rozvojových financí bude probíhat způsobem, jenž bude respektovat lidská práva a chránit zeměkouli.
Es ist entscheidend, dass wir sicherstellen, dass jede Umgestaltung der Entwicklungsfinanzierung auf eine Weise konzipiert wird, die die Menschenrechte wahrt und unsere Erde schützt.
Hanobíce nový legální imperialismus, se ptají, proč by měli zahraniční perzekutoři kriticky rozhodovat o spravedlnosti, týkající se zemí, se kterými nemají žádnou osobní spojitost.
Sie verurteilen den neuen rechtlichen Imperialismus und werfen die Frage auf, warum fremde Strafverfolger kritische Entscheidungen über eine Gerichtsbarkeit von Ländern treffen sollten, zu denen sie keinerlei persönliche Beziehungen haben.
Úspěšné přechody k demokracii závisejí od prvopočátku na faktorech, které v Libyi stále kriticky scházejí - na relativně soudržném vedení, na aktivní občanské společnosti a na národní jednotě.
Erfolgreiche Übergangsphasen beruhen von Beginn an auf Faktoren, an denen es in Libyen in entscheidender Weise fehlt - eine relativ geschlossene Führung, eine aktive Zivilgesellschaft und nationale Einheit.
Ale přehlížením dějin ztrácí prezident Koštunica poslední stimul k tomu, aby kriticky prošetřil srbské činy za poslední dekádu.
Doch die Geschichte zu Missachten liefert keinerlei Anreiz für Präsident Kostunica, die serbischen Taten der vergangenen Dekade einer kritischen Prüfung zu unterziehen.
Zaprvé, kriticky důležitá je volební účast: kdo volil a kdo ne.
Erstens ist die Wahlbeteiligung entscheidend: wer gewählt hat und wer nicht.
Tento přístup však Silicon Valley používá i na makroúrovni a na problémy existující jinde v ekonomice, aniž kriticky hodnotí samo sebe.
Aber dieser Ansatz wurde nicht auf die Urheber selbst, sondern auf die größere Ebene und die Probleme anderswo in der Wirtschaft bezogen.
Některé z nich jsou založeny na nově zpřístupněném archivním materiálu a vyznívají kriticky.
Einige davon, die auf kürzlich freigegebenem Archivmaterial beruhen, sind kritisch.
V důsledku toho experti ve Spojených státech, Kanadě, Německu, Izraeli i jinde kriticky reagují na možnost, že by Velká Británie jednostranně podkopala konsensus, který tyto metody staví mimo zákon.
Daher haben Experten in den Vereinigten Staaten, Kanada, Deutschland, Israel und anderswo auf die Aussicht, Großbritannien könne den Konsens über den Verbot solcher Techniken unilateral aufweichen, kritisch reagiert.
Tato ustanovení znemožňují, aby státy vyráběly generické kopie léčiv. V rozvojových zemích se tak mnohé kriticky důležité léky stávají cenově nedostupnými.
Diese Bestimmungen untersagten Ländern die Herstellung von Generika und machten damit lebenswichtige Medikamente in den Entwicklungsländern unbezahlbar.
Lze očekávat, že mnozí republikánští kandidáti se budou k jakékoliv navrhované dohodě stavět kriticky.
Sicherlich werden viele republikanische Kandidaten jedes Abkommen in dieser Hinsicht kritisch betrachten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...