mlčící čeština

Příklady mlčící německy v příkladech

Jak přeložit mlčící do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To chci já a to chce i mlčící většina americké společnosti.
Das will ich und das will die schweigende Mehrheit des amerikanischen Volkes.
Oni jsou ta mlčící většina kteří se nakonec hněvají.
Sie sind die schweigende Mehrheit, und sie sind schließlich wütend.
Plačící staletí na tebe čekala, Bože prchající, Bože mlčící!
Jahrhunderte haben wir gewartet, aber Du schweigst!
Ten bezcitný, slepý, mlčící parchant.
Dieser herzlose, blinde, stumme Mistkerl!
Věříme, že s další pomocí občanů se nám podaří vymýtit kriminální živly, které tu dlouho ohrožovaly životy mlčící většiny.
Mit der steten Hilfe tapferer Bürger, hoffen wir die kriminellen Elemente zu eliminieren, die das Leben der schweigenden Mehrheit seit Jahren zur Hölle machen.
Silný a mlčící.
Stark und still.
Myslím tím, ponech svou mysl mlčící.
Ich meine, äh, labe deine Seele an der Stille.
Je mlčící expert na kritiku.
Sie ist eine Expertin im Kritisieren, indem sie schweigt.
Dřív jsem si myslela, že je řvoucí Oliver děsivý, ale mlčící Oliver je asi mnohem horší.
Ich dachte immer, dass der brüllende Oliver angsteinflößend ist. Ich fange an zu glauben, dass der stille Oliver viel schlimmer ist.
Jsem známý jako Mlčící Vlk.
Ich bin bekannt als Stiller Wolf.
Mlčící Vlku, je to pravda?
Stiller Wolf, ist das wahr?
Kde je Mlčící Vlk?
Wo ist Stiller Wolf?
A co Mlčící Vlk?
Was ist mit Stillem Wolf?
Mlčící Vlk na vás čeká a vy přesto nic neděláte.
Stiller Wolf wartet auf Euch und doch tut Ihr nichts.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mlčící většina je ochotna nechat se přesvědčit, že i po Bushovi existuje život.
Die schweigende Mehrheit wartet darauf, überzeugt zu werden, dass es ein Leben nach Bush gibt.
Možná že Chu Ťia a Čchen Kuang-čcheng zastupují tuto mlčící miliardu lidí více než strana.
Möglicherweise verkörpern Hu Jia und Chen Guancheng diese stillschweigende Milliarde Menschen in stärkerem Maße als die Partei.
Delegátům nejsou jasné jejich vlastní role a neznají své pravomoci. Jde o dokonalé podmínky pro vznik mlčící většiny.
Die Delegierten werden über ihre Rolle und ihre Möglichkeiten verwirrt und die Bedingungen eigenen sich vollkommen dazu, eine schweigende Mehrheit zu schaffen.
Mělo by být možné mobilizovat proevropskou mlčící většinu myšlenkou, že když už je status quo neudržitelný, měli bychom hledat spíš evropské řešení než řešení národní.
Es sollte möglich sein, eine schweigende pro-europäische Mehrheit für die Idee einer europäischen statt vieler nationaler Lösungen zu mobilisieren, wenn der Status quo unhaltbar geworden ist.
Je však směšné myslet si, že euroskeptici představují mlčící většinu, která by mohla povstat a EU zničit.
Und doch ist es aberwitzig zu glauben, dass die Euroskeptiker eine schweigende Mehrheit wären, die sich erheben und die EU zerstören könnte.
Egyptská mlčící většina se rovněž identifikuje s autenticitou reprezentovanou různými islámskými skupinami, zatímco principy demokracie a občanských práv jí připadají jako importované západní abstrakce.
Außerdem identifiziert sich Ägyptens schweigende Mehrheit mit der von verschiedenen islamischen Gruppen vertretenen Authentizität, während ihnen die Prinzipien der Demokratie und der Bürgerrechte wie importierte westliche Abstraktionen erscheinen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »