mluvení čeština

Překlad mluvení německy

Jak se německy řekne mluvení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mluvení německy v příkladech

Jak přeložit mluvení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ochraptělí od neustálého mluvení, muži dýchali těžce a přerušovaně.
Heiser von den ständigen Reden atmen die Kehlen schwer und stockend.
Stačí, když řekneš, že porušil zákaz mluvení.
Du musst nur sagen, er versuchte, die Verbannung mit dir zu brechen.
To ve svém vězení trpět nebudu. Žádné kouření, žádné mluvení.
Das kann ich nicht zulassen.
Mluvení je něco, co nemůžete dělat uváženě, pokud se necvičíte.
Weil ihnen die Erfahrung fehlt.
Ticho! Ticho! Mluvení během mše je hřích.
Seien Sie ruhig oder ich werfe Sie aus der Kirche.
Nechte toho mluvení a už.
Vielleicht sogar getötet? - Hören Sie auf zu reden und laden Sie.
Je mi z toho zbytečnýho mluvení a panikaření špatně.
Dieses Gequatsche und Nachgrübeln macht mich krank.
V mluvení jsi byl vždycky třída, Charley.
Du willst mir also etwas mitteilen. Schieß los.
A co je tady k mluvení?
Was gibt es da zu reden?
Můj život byl nicotný, byla to honba, cestování, mluvení beze smyslu a bez souvislosti.
Mein ganzes Leben über war ich auf der Suche. und meine Rede war sinnentleert und ohne Bezug.
Můj život byl nicotný, byla to honba, cestování, - mluvení beze smyslu a bez souvislosti.
Mein ganzes Leben über war ich auf der Suche. und meine Rede war sinnentleert und ohne Bezug.
Oo chcete dělat? Dáte nám pokutu za mluvení?
Werden wir nun fürs Reden bestraft?
O to víc, že mluvení o tom nemůže stejně nic změnit.
Beonders wenn es sich nicht lohnt darüber zu sprechen.
Mluvení je suchá práce!
Du tanzt schon sehr gut!

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »