objev | objet | pojem | dojem

objem čeština

Překlad objem německy

Jak se německy řekne objem?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady objem německy v příkladech

Jak přeložit objem do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Objem e 18 krát jeho 2 metrová výška. to dělá 36 kubických metrů. protože objem pravoúhlého hranolu se rovná.
Und diese 18 qm, multipliziert mit der Höhe von 2 m, das macht 36 cbm, Mitbürger!
Objem e 18 krát jeho 2 metrová výška. to dělá 36 kubických metrů. protože objem pravoúhlého hranolu se rovná.
Und diese 18 qm, multipliziert mit der Höhe von 2 m, das macht 36 cbm, Mitbürger!
Objem vany je.
Die Badewanne fasst.
Objem vany je 200 litrů.
Die Badewanne fasst 200 Liter.
Planeta, jejíž objem právě měříme, dosáhla nulové gravitace.
Der Planet unten, dessen Masse wir vermessen, hat null Schwerkraft.
Ale to není možné, že by se celkový objem krve srazil tak rychle.
Ich hätte nie gedacht, das alles Blut so schnell gerinnen kann.
Jaký objem výroby plánujete?
Wie viel können Sie herstellen?
Zbožňuji objem.
Ich habe sie gern möglichst voluminös.
Vy si vůbec neuvědomujete, jaký objem práce to bude představovat.
Minister, Ihnen ist offenbar nicht ganz klar, wie viel Arbeit das mit sich bringt. - Nein?
V rozvojových zemích znamená objem té zmíněné nadstandardní platby způsob, jak můžete projevit, nakolik vážně daný obchod berete. Je to jako záloha vydavatele autorovi.
In Entwicklungsländern ist die Höhe der Summe, die außervertraglich gezahlt wird, der Maßstab dafür, wie ernst Sie ein Projekt nehmen.
U chlapce se snížil respirační objem.
Gute Luftzufuhr, aber das Atemvolumen bei dem Jungen nimmt ab.
Objem prsou, objem boků, adresa. telefon.
Brustumfang. Taillenumfang. Und ihre Adresse.
Objem prsou, objem boků, adresa. telefon.
Brustumfang. Taillenumfang. Und ihre Adresse.
Objem byl převeden do Spellmanovi společnosti klobouků v posledních měsících.
Der Großteil davon floss in Spellmans Hut-Firma.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
Je ovšem také pravda, že budou-li Čína a Indie nadále zvyšovat objem skleníkových plynů, jež vypouštějí, zvrátí nakonec veškerý přínos, jehož by bylo dosaženo zásadními sníženími emisí v industrializovaných státech.
Genau so wahr ist freilich, dass, falls China und Indien ihre Produktion an Treibhausgasen weiter steigern, sie langfristig alle Bemühungen der industrialisierten Länder um deutliche Einschnitte bei den Emissionen zunichte machen werden.
Stanovme celkový objem skleníkových plynů, který si můžeme dovolit vypustit, aniž bychom způsobili zvýšení průměrné teploty Země o více než dva stupně Celsia, což je práh, za nímž už by změna klimatu mohla být nesmírně nebezpečná.
Man berechne die Gesamtmenge an Treibhausgasen, die wir freisetzen können, ohne dass die Durchschnittstemperatur auf der Erde um mehr als 2 Grad Celsius steigt - der Punkt, von wo ab der Klimawandel extrem gefährlich werden könnte.
Také domácnosti na tom vydělají, protože si budou moci za svůj příjem koupit větší objem příjemnějších věcí.
Auch die Haushalte profitieren, weil sie für ihr Einkommen mehr und schönere Dinge zu kaufen bekommen.
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Würde die Zinsgrenze hoch angesetzt, um einen nennenswerten Discount zu erreichen, könnten durch den Rückkauf nur wenig Schulden zurückgeführt werden.
V důsledku celého tohoto úsilí se objem dárcovské pomoci skutečně začal prudce zvyšovat.
Als Ergebnis all dieser Bemühungen wurden die finanziellen Hilfsmittel stark aufgestockt.
Tento nedostatečný objem pak pomaličku vzrostl až na 10,5 miliard v roce 2000.
Von diesem unangemessenen Betrag steigerte sie sich langsam auf 10,5 Milliarden im Jahr 2000.
V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.
Bei einer Milliarde Menschen in den einkommensstarken Ländern betrug die Gesamthilfe 2010 etwa 27 USD pro Einwohner der Geberstaaten - für sie eine geringe Summe, aber für die Ärmsten der Welt lebensrettend.
Bude-li objem vládních půjček na takto vysoké úrovni, spolyká všechny dostupné úspory domácností i při jejich nynější zvýšené hladině.
Wenn es zu dieser hohen staatlichen Kreditaufnahme kommt, wird sie alle verfügbaren privaten Ersparnisse auffressen - selbst bei dem aktuellen hohen Niveau.
Je samozřejmě možné - a myslím, že pravděpodobné -, že Čína a další zahraniční věřitelé nebudou nadále ochotní USA potřebný objem půjček poskytovat.
Es ist natürlich möglich - ich würde sagen wahrscheinlich -, dass China und andere ausländische Kreditgeber nicht bereit sein werden, den USA weiterhin Kredite im aktuellen Umfang zu gewähren.
V důsledku toho pěstují potraviny tradičním způsobem a mnohdy vydělají ze sklizně málo nebo vůbec nic, poněvadž její objem nestačí uživit ani vlastní rodinu.
Die Folge ist, dass sie ihre Lebensmittel auf herkömmliche Weise produzieren und dabei an ihrer Ernte wenig oder gar nichts verdienen, weil sie nicht einmal groß genug ist, um ihre Familien am Leben zu erhalten.
Pak se ale rapidně zrychlil: v roce 1950 objem CO 2 v atmosféře dosáhl hodnoty 310 ppm a v roce 2000 činil už 370 ppm. Polovinu celkového přírůstku ve výsi 80 ppm má přitom na svědomí jen posledních pětadvacet let.
Danach beschleunigte sich der Anstieg jedoch und während der CO 2 -Anteil in der Atmosphäre im Jahr 1950 bereits 310 ppm betrug, stieg er bis zum Jahr 2000 auf 370 ppm, wobei die Hälfte des gesamten Anstieges von 80 ppm seit 1975 dazukam.
Zemi chválili za to, že dovoluje velký objem zahraničního vlastnictví bank.
Das Land wurde gelobt, weil es weitreichenden ausländischen Besitz an Banken zuließ.
Následkem toho je dnes obrovský zahraniční dluh, nízký objem vývozu vzhledem k velikosti hospodářství a vysoká inflace.
Diese Kombination produzierte massive Auslandsschulden, ein im Verhältnis zur Größe der Volkswirtschaft geringes Exportniveau und eine hohe Inflation.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...