Kapazität němčina

kapacita

Význam Kapazität význam

Co v němčině znamená Kapazität?

Kapazität

kapacita Physik Fähigkeit Ladungen aufzunehmen Die Kapazität des Kondensators ist begrenzt. Wirtschaft Leistungsvermögen, Produktivität Die Kapazität der Maschinen wird laufend überprüft. Fassungsvermögen Die Kapazität des Behälters war viel zu klein. geistiges Leistungsvermögen, Auffassungsgabe Die Kapazität der Schüler wurde überschätzt. kapacita Fachmann, Leistungsträger Er gilt als anerkannte Kapazität auf seinem Gebiet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kapazität překlad

Jak z němčiny přeložit Kapazität?

Kapazität němčina » čeština

kapacita objem

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kapazität?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kapazität příklady

Jak se v němčině používá Kapazität?

Citáty z filmových titulků

Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, dass ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
Možná vás můžu povzbudit. Jsem autorita, podle které lidé přemýšlí.
Das ist eine Frage der Wissenschaft. Und stellen Sie sich meine Freude vor, als ich erkannte, dass der Schock meine intellektuelle Kapazität permanent verdoppelt hat.
Byla to otázka vědy, doktore. ale můžete si představit mou radost, když jsem objevil, že ten šok. mi permanentně.permanentně zdvojnásobil mou intelektuální kapacitu.
Wir müssen die Kapazität der Krankenstation verdoppeln.
Jistě. Po včerejšku musíme zdvojnásobit kapacitu nemocnice. Děkujeme za pomoc.
Und der ist eine Kapazität!
A je to respektovaný kolega.
Eine Kapazität in Sachen Sprengstoff.
Absolutní génius na výbušniny.
Wir haben die Kapazität, die Welt mehrmals in die Luft zu jagen.
Už nyní jsme schopni zničit celý svět sedmkrát.
Er ist die psychologische Kapazität und hat der Polizei schon oft geholfen.
Je to expert na psychologii.
Wenn wir einen Verstärker installieren, können wir die Kapazität erhöhen.
Zesilovačem můžeme tuto schopnost zdokonalit.
Hauptcomputer zeigt Kapazität entgegen Zugriffszeit von zehn bis zur zwölften Stelle.
Hlavní počítač vykazuje kapacitu od 10 do 12.
Frauen fehlt jegliche Kapazität für Logik.
Ženy postrádají smysl pro logiku.
Allein schon das RAM und ROM an Kapazität und Leistung.
Tím myslím tu kapacitu RAM a ROM, a ten výkon.
Sie sind eine Kapazität?
Takže vy jste odborník?
Die Versuche werden, soviel ich weiß, mit minimaler Kapazität unternommen.
A pokusy se provádějí, pokud je mi známo, ve velice omezeném rozsahu.
Wenn die Starkstromanlage mit voller Kapazität arbeitet, fliegt nicht nur die Kirche, sondern die ganze Stadt in die Luft.
Až začnou generátory vysokého napětí pracovat naplno, vyletí do povětří nejen chrám, ale celé město.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zuerst sollte bedacht werden, dass die Kapazität mancher Länder, Ratschläge entgegen zu nehmen, begrenzt ist, diese also in kleineren Portionen erteilt werden sollten.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
Es ist kaum zu bestreiten, dass es fair ist, jeder Person auf der Welt einen gleich großen Anteil an der Kapazität der Erde zur Aufnahme von Treibhausemissionen zuzubilligen.
Jen těžko lze popírat spravedlnost rozdělení schopnosti atmosféry absorbovat naše emise skleníkových plynů rovným dílem mezi všechny obyvatele planety.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
Pokud jde o přístup ke složitým politickým a kulturním střetům, je vytváření mezinárodních i regionálních aliancí kolem legitimního cíle důležitější než prostá vojenská kapacita.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Domácí sázku, že úrokové sazby se budou zvyšovat, si mohou dovolit jedině firmy, které si teď mohou půjčit dlouhodobě, fixovat nízkou reálnou úrokovou sazbu a investovat do rozšiřování svých kapacit.
Obwohl die Produktionsleistung inzwischen höher ist als im vierten Quartal 2007, bleibt sie doch weit unter dem, was produziert werden könnte, wenn Arbeitskräfte und Kapazität voll ausgeschöpft würden.
Přestože výstup je dnes vyšší, než byl v posledním čtvrtletí roku 2007, zůstává výrazně pod úrovní toho, co by mohlo být vyprodukováno, kdyby se pracovní síly a kapacity plně využívaly.
Die Wirtschaftsreformer konzentrierten sich darauf, die Anzahl der Regierungsmitglieder zu reduzieren, übersahen dabei jedoch die Rolle der Regierung bei der Entwicklung der technologischen Kapazität.
Tržní reformátoři se soustředili na snižování stavů ve vládě, ale přehledli roli vlády při zvyšování technologické způsobilosti země.
Die technologische Kapazität einer Volkswirtschaft hängt von vielen unterschiedlichen gesellschaftlichen Faktoren und Institutionen ab.
Technologická způsobilost ekonomiky závisí na celé řadě sociálních institucí.
Saudi-Arabien ist dabei, seine Ausgaben im Bereich des Sozialwesens und der Infrastruktur deutlich zu erhöhen sowie die Kapazität seines Ölsektors auszuweiten.
Saúdská Arábie podstatně zvyšuje své výdaje na sociální a infrastrukturní investice a rozšiřuje také kapacity svého ropného sektoru.
Aufgrund jahrzehntelanger geringer Investitionen in die statistische Kapazität vertraut kein Mensch mehr den Zahlen der griechischen Regierung.
Po desetiletích nízkých investic do statistické způsobilosti nikdo číslům řecké vlády nevěří.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen.
Územní plánování musí být revidováno tak, aby rozbíjelo průmyslové monopoly a stanovovalo rozvojové cíle v souladu s počtem obyvatel, objemem zdrojů a schopností absorbovat znečištění životního prostředí.
Trotzdem wird der Kongress heute durch eine geringe gesetzgeberische Kapazität geplagt.
Dnešní Kongres je ovšem zamořený nízkou legislativní kapacitou.
Die gegenwärtige Kapazität liegt sowohl in Russland wie in den USA bei jeweils rund 500 Stück pro Jahr; d.h., die Gesamtzahl von jeweils 2000 Waffen, die der ICNND-Bericht für das Jahr 2025 vorschlägt, kann nicht vor 2028 komplett umgesetzt werden.
Současná kapacita činí zhruba 500 zbraní ročně jak v Rusku, tak v USA, což znamená, že celkového počtu zbraní ve výši 2000 v každé z těchto velmocí, navrženého zprávou ICNND pro rok 2025, nelze plně dosáhnout o mnoho dřív než v roce 2028.
Zudem muss die Truppe über eine ausreichende Truppenstärke, genügend Kapazität und Finanzierung verfügen, um dieses entscheidende Ziel erfolgreich in die Praxis umzusetzen.
Navíc síly musejí mít dostatečné personální obsazení, schopnosti a finanční prostředky, aby tento zásadní cíl účinně realizovaly.
Was angesichts dieses Aderlasses an geistiger Kapazität überrascht, ist die Macht, mit der sich die Lobby der Universitätsprofessoren in Europa gegen Reform sperren kann.
Co ale tváří v tvář tomuto odlivu mozků skutečně překvapuje, je lobbistická moc evropských profesorů, s níž blokují reformu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...