objev | objet | pojem | dojem

objem čeština

Překlad objem spanělsky

Jak se spanělsky řekne objem?

objem čeština » spanělština

volumen bulto

Příklady objem spanělsky v příkladech

Jak přeložit objem do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Objem výdechu se stále zlepšuje.
Volumen tidal mejorando.
Už dohání objem čepovaného piva.
Rápidamente sobrepasamos la venta de cerveza libre.
Objem e 18 krát jeho 2 metrová výška. to dělá 36 kubických metrů. protože objem pravoúhlého hranolu se rovná. Povrch základny násobená jeho výškou, občané.
El volumen. es 18 veces su altura de dos metros eso es 36 metros cúbicos porque el volumen de un paralelepípedo rectangular es igual a la base multiplicada por su altura, ciudadanos.
Objem e 18 krát jeho 2 metrová výška. to dělá 36 kubických metrů. protože objem pravoúhlého hranolu se rovná. Povrch základny násobená jeho výškou, občané.
El volumen. es 18 veces su altura de dos metros eso es 36 metros cúbicos porque el volumen de un paralelepípedo rectangular es igual a la base multiplicada por su altura, ciudadanos.
Objem vany je.
En la bañera caben.
Objem vany je 200 litrů.
En la bañera caben 200 litros.
Planeta, jejíž objem právě měříme, dosáhla nulové gravitace.
El planeta que medíamos alcanzó gravedad cero.
Musíte znát výšku subjektu, kolik váží objem krku a jak se cití.
Hay que saber cuánto mide el sujeto, cuánto pesa el grosor de su cuello y cómo se siente al respecto.
Ale to není možné, že by se celkový objem krve srazil tak rychle.
Increíble. No pensé que toda la sangre se solidificara tan rápido.
Zbožňuji objem.
Por eso me vuelvo loco, por el volumen.
Vy si vůbec neuvědomujete, jaký objem práce to bude představovat.
No sabe la cantidad de trabajo que eso conlleva.
V rozvojových zemích znamená objem té zmíněné nadstandardní platby způsob, jak můžete projevit, nakolik vážně daný obchod berete.
En los países en desarrollo, la magnitud de los pagos extras demuestra que el trato es serio.
U chlapce se snížil respirační objem.
Buena entrada de aire pero baja ventilación del niño.
Objem prsou, objem boků, adresa. telefon.
Medidas de pecho y cintura. su dirección. su teléfono. mis coordenadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory všeobecnému vnímání má objem mezd ve veřejném sektoru pouze okrajový význam.
Contrariamente a la percepción popular, la cuenta de los salarios del sector público sólo tiene una relevancia marginal.
Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.
Si bien las magnitudes involucradas son enormes, esto es necesario si se quiere evitar un prolongado período de bajo crecimiento, elevada desocupación y el empeoramiento de las condiciones de vida para los más pobres del mundo.
Je ovšem také pravda, že budou-li Čína a Indie nadále zvyšovat objem skleníkových plynů, jež vypouštějí, zvrátí nakonec veškerý přínos, jehož by bylo dosaženo zásadními sníženími emisí v industrializovaných státech.
Pero también es cierto que si China e India siguen aumentando su producción de gases de tipo invernadero, terminarán anulando todo el bien que se lograría mediante recortes profundos de las emisiones en los países industrializados.
Také domácnosti na tom vydělají, protože si budou moci za svůj příjem koupit větší objem příjemnějších věcí.
También ganarían los hogares, porque con sus ingresos podrían comprar más y mejores productos.
Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Si el margen que actúa como umbral se establece en un nivel razonablemente alto a fin de lograr un descuento importante, la cantidad de deuda que se retira mediante la recompra sería marginal.
V důsledku celého tohoto úsilí se objem dárcovské pomoci skutečně začal prudce zvyšovat.
En efecto, la ayuda de los donantes comenzó a aumentar marcadamente como resultado de todos estos esfuerzos.
Tento nedostatečný objem pak pomaličku vzrostl až na 10,5 miliard v roce 2000.
Este nivel deficiente comenzó a aumentar lentamente y llegó a 10.500 millones de dólares en el año 2000.
Do roku 2005 ovšem roční objem pomoci určené na zdravotnictví vyskočil o dalších 5,9 miliard a do roku 2010 se celková částka zvýšila ještě o 10,5 miliard, takže v posledně zmíněném roce dosáhla 26,9 miliard dolarů.
En 2005, sin embargo, la ayuda anual para la salud había subido otros 5.900 millones de dólares y para 2010, el total se había incrementado otros 10.500 millones de dólares, hasta alcanzar 26.900 millones de dólares en ese año.
Bude-li objem vládních půjček na takto vysoké úrovni, spolyká všechny dostupné úspory domácností i při jejich nynější zvýšené hladině.
Si se da ese alto nivel de deuda pública, absorberá todo el ahorro de los hogares aun con su actual nivel elevado.
V důsledku toho pěstují potraviny tradičním způsobem a mnohdy vydělají ze sklizně málo nebo vůbec nic, poněvadž její objem nestačí uživit ani vlastní rodinu.
Como resultado, cultivan alimentos de la manera tradicional, a menudo ganando poco o nada con sus cosechas porque no son suficientes siquiera para mantener con vida a sus familias.
Dokonce i v zemích, kde by ropné příjmy mohly podporovat obrovský objem výzkumu, arabští vládcové podobné investice nestimulovali, v důsledku čehož jejich společnosti neprosperují tak, jak by mohly.
Incluso en aquellos países donde los ingresos petroleros podrían impulsar una cantidad importante de investigaciones, los gobernantes árabes no fomentan esas inversiones, y como resultado sus sociedades no han prosperado todo lo que habrían podido.
Pak se ale rapidně zrychlil: v roce 1950 objem CO2 v atmosféře dosáhl hodnoty 310 ppm a v roce 2000 činil už 370 ppm. Polovinu celkového přírůstku ve výsi 80 ppm má přitom na svědomí jen posledních pětadvacet let.
Pero entonces aceleró rápidamente, alcanzando las 310 ppm en 1950 y las 370 ppm en el 2000, con la mitad del incremento total de 80 ppm ocurriendo a partir de 1975.
Na druhé straně však zahraniční banky neposkytovaly dostatečný objem úvěrů pro malé a střední argentinské firmy.
Por otro lado, los bancos extranjeros siempre se quedaron cortos cuando se trataba de asegurar un suministro adecuado de crédito para las firmas pequeñas y medianas de Argentina.
Zemi chválili za to, že dovoluje velký objem zahraničního vlastnictví bank.
Se alabó a Argentina por permitir que los bancos fueran en gran parte propiedad de extranjeros.

Možná hledáte...