obsloužit čeština

Překlad obsloužit německy

Jak se německy řekne obsloužit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obsloužit německy v příkladech

Jak přeložit obsloužit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Duvalle vás asi bude chtít obsloužit osobně.
Ich denke, M. Duvalle möchte Sie persönlich bedienen.
Smím vás obsloužit?
Darf ich, Mylady?
Co obsloužit mě, zrzko?
Kann ich jetzt bestellen?
Na našich poličkách je vše, co hledáte. Stačí se rozhlédnout a obsloužit.
Wir haben alles, was Sie brauchen, Sie müssen es sich nur selber kaufen.
Musíte obsloužit hosty, až přijdou. Dejte jim růžové karty.
Ihr müsst die Herrschaften bedienen.
Ale ale, tady se nemůžete obsloužit sám.
Hier ist keine Selbstbedienung!
Dneska se asi musíme obsloužit sami. Jděte.
Sieht so aus, als müssten wir uns heute selber bedienen.
Pak můžeš obsloužit nás.
Danach bedienst du uns.
Jako hostinský je mojí povinností vás obsloužit..
Es ist meine Pflicht, Sie zu bedienen.
Zvládla vás aspoň obsloužit?
Kam sie dazu, etwas für Sie zu tun?
Máme právo odmítnout obsloužit.
Es besteht keine Bedienungspflicht.
Podle zákona ho nesmím obsloužit.
Hören Sie mir mal zu. Es gibt gesetzliche Vorschriften.
Ne, prosím, prosím, chci vás obsloužit.
Nein, bitte, lassen Sie mich Ihnen helfen.
To se mám obsloužit sám?
Muss ich etwa selbst tanken?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podřadné hypotéky, jimiž se financovala koupě milionů amerických domů, byly v posledních letech prohlášeny za propadlé, což přinutilo jejich držitele neschopné obsloužit dluh k odchodu.
In den letzten Jahren wurden Millionen mit Subprime-Hypotheken erworbener amerikanischer Eigenheime, deren Eigentümer ihre Schulden nicht bedienen konnten, zwangsversteigert.
Požadavky Evropy - jejichž předstíraným cílem je zajistit, aby Řecko dokázalo obsloužit svůj zahraniční dluh - jsou nedůtklivé, naivní a od základu sebedestruktivní.
Europas Forderungen - die angeblich gewährleisten sollen, dass Griechenland seine Auslandsschulden bedienen kann - sind launenhaft, naiv und im Grunde selbstzerstörerisch.
Všichni znají pravdu - totiž že Řecko nikdy nemůže plně obsloužit své současné dluhové závazky -, ale žádný účastník jednání ji neřekne nahlas.
Jeder weiß, dass Griechenland seine gegenwärtigen Schulden nie komplett wird bedienen können, aber keiner der an den Verhandlungen Beteiligten hätte es zugegeben.
Zákazníci však k této hostině dostali jen malý talířek a princip švédského stolu - snězte, kolik je vám libo - vzal za své. Bylo dovoleno se obsloužit jen jednou.
Die Gäste allerdings erhalten nur einen winzigen Teller für dieses Festmahl, und das Prinzip des skandinavischen Büfetts - so viel essen zu dürfen, wie man mag - wird über Bord geworfen: Sie dürfen Ihren Teller nur einmal füllen.
Co když se Řecko dostane do takových potíží, že nedokáže svůj dluh obsloužit?
Was also, wenn Griechenland so in Schwierigkeiten gerät, dass es seine Schulden nicht mehr bedienen kann?
To znamená, že letos Ukrajina obdrží jen 10 miliard dolarů - což zemi neumožní doplnit rezervy a obsloužit svůj dluh.
Das bedeutet, dass die Ukraine in diesem Jahr nur 10 Milliarden Dollar erhält - was für die Aufstockung der Reserven und die Bedienung der Schulden des Landes nicht ausreicht.
Otázka by správně měla znít, zda tyto rezervy dokážou pohodlně obsloužit dluh veřejného i soukromého sektoru denominovaný v zahraničních měnách.
Statt dessen sollte die Frage gestellt werden, ob die Reserven ausreichen, um die Schulden des öffentlichen und privaten Sektors in ausländischen Währungen bequem zu bedienen.
Je-li stát tak malý, že nemůže vyvinout natolik efektivní daňovou správu, aby dokázala obsloužit spravedlivý systém progresivního zdanění, pak může mít rovná daň smysl.
Wenn ein Land zu klein für eine Steuerbehörde ist, die ein faires progressives System effizient verwalten kann, ist eine Einheitssteuer sinnvoll.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...