obtěžování čeština

Překlad obtěžování německy

Jak se německy řekne obtěžování?

obtěžování čeština » němčina

Ärgernis Belästigung Ärger Störmanöver Schmerz Plage Mobbing Behelligung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obtěžování německy v příkladech

Jak přeložit obtěžování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tady tomu říkají obtěžování.
Belästigung einer jungen Dame.
Co to je za obtěžování?
Warum verfolgen Sie mich?
Omlouvám se za obtěžování.
Entschuldigen Sie bitte.
Místo obtěžování lidí byste měl být radši v posteli.
Sie sollten mit einem krimi im bett liegen, anstatt leute aufzuschrecken.
Žádné obtěžování.
Wozu der Umstand? - Das ist kein Umstand.
To není obtěžování, pane Cunningham.
Sie stören nicht, Mr. Munningham.
To není obtěžování. Sluha.
Es macht keine Mühe.
To není obtěžování.
Keine Mühe.
Váš syn byl už dvakrát zatčen pro obtěžování mladých dívek.
Ihr Sohn hat schon zwei Mal junge Mädchen belästigt.
Ach, ne, prosím, tady nejde o žádné obtěžování.
Oh nein. Bitte, es ist kein Problem.
A protestujeme proti obtěžování, pronásledování, útoku, zajetí a transportu sem proti naší vůli.
Und wir protestieren dagegen, schikaniert, verfolgt, angegriffen, festgenommen und gewaltsam weggebracht zu werden.
Omlouvám se za obtěžování, slečno Bretonová.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Omlouváme se za obtěžování.
Wir entschuldigen unser Eindringen.
Žádám soud, aby zabránil obtěžování svědka.
Ich muss darum bitten, dass die Zeugin nicht weiter gequält wird.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nepřipouštějí vyhrožování a obtěžování jednotlivců. Zakazují nactiutrhání a podvody.
Damit werden die Bedrohung und Belästigung des Einzelnen unterbunden sowie Verleumdung und Betrug unter Strafe gestellt.
V březnu roku 2001 vláda spustila plošnou razii proti internetovým disidentům, díky niž řada lidí skončila ve vězení a spousty dalších lidí se staly terčem obtěžování a pronásledování.
Im März 2001 wurden nach einer Razzia im Internet, bei der man nicht systemkonforme Meinungsverbreitung ausforschte, zahlreiche Menschen verhaftet und drangsaliert.
Arménie sice v roce 1995 přijala novou ústavu s krásnými frázemi o svobodě slova, přesto ale přetrvává jak banální obtěžování, tak smrtelné hrozby sovětské éry.
Armenien hat sich 1995 zwar eine neue Verfassung mit hübschen Sätzen über die Redefreiheit gegeben, doch sowohl die kleinlichen Schikanen als auch die Todesdrohungen aus der Sowjetzeit sind geblieben.
I kdyby zaměstnance proti sexuálnímu obtěžování na pracovišti měla místo podnikového odborového předáka chránit státní agentura, budou práva zaměstnance ochráněna naprosto stejně.
Wenn die Angestellten von einer staatlichen Behörde vor sexueller Belästigung beschützt würden, anstatt von ihrem Gewerkschaftsvertreter, dann würden ihre Rechte in angemessener Weise vertreten.
Rustí podnikatelé, které útok proti Chodorkovskému vyděsil, se obávají, že úspěch jim přinese obtěžování ze strany Kremlu.
Auch russische Geschäftsleute fürchten nach der Attacke gegen Chodorkowskij, dass ihnen geschäftlicher Erfolg Ärger mit dem Kreml einbringen könnte.
Okupace ale s sebou přinesla zhoubné následky: omezení svobody pohybu, každodenní obtěžování a ponižování, zátarasy na silnicích.
Doch hat die Besetzung bösartige Wirkungen ausgelöst: Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, tägliche Schikanen und Erniedrigungen, Straßensperren.
Anonymita zarážejícím způsobem slouží institucím, které násilníky či pachatele sexuálního obtěžování nechtějí stíhat.
Überwiegend erweist Anonymität Institutionen einen Dienst, die Vergewaltiger oder Personen, denen sexuelle Belästigung vorgeworfen wird, nicht strafrechtlich verfolgen wollen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...