odkoupení čeština

Příklady odkoupení německy v příkladech

Jak přeložit odkoupení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chci tvůj souhlas k jeho odkoupení.
Ich möchte, dass du mich beauftragst, ihn zu kaufen.
Paní Sommersbyová, držím v ruce doklad který panu Josephovi zaručuje odkoupení půdy.
Hier ist ein Schuldschein mit der Option, Land zu kaufen, für einen Mr. Joseph.
Myslím, že se s nimi na odkoupení nějakého verteria a cortenia dohodnem.
Sie werden uns bestimmt Verterium und Cortenum verkaufen.
Štve tě pořád třeba odkoupení Louisiany?
Sind Sie immer noch sauer über, wissen Sie, der Louisiana-Kauf?
Z tohohle hotelu děláme naši novou základnu. Zrovna teď jsme v pronájmu na půl roku s možností odkoupení.
Wir haben vor, hieraus unser Hauptquartier zu machen.
Odkoupení LexCorp ho ovlivní stejně jako mě.
Der Kauf von Lex Corp betrifft ihn genauso wie mich.
Nabízel mi odkoupení domu.
Kein Tag, an dem sie nicht kommen.
Joe říkal, že to bude dalších 90 na odkoupení našeho podílu.
Joe sagt, es kostet noch weitere 90, um unseren Anteil zurück zu kaufen.
Takže mi tvrdíš, že Chuck přes otcovu společnost dal nabídku na odkoupení putyky jen aby se pomstil Danovi?
Du willst mir also erzählen, dass Chuck seinen Vater bittet, eine Bar in Brooklyn zu kaufen, nur um sich an Dan zu rächen?
Jsem si jistá, že jste si vědom toho, že mi vaše společnost několikrát nabídla odkoupení té mojí.
Ich weiß, ich sagte, ich sei nicht interessiert.
Pak bude následovat odkoupení.
Die Übernahme scheitert.
Proto jsem s nimi začal jednat o odkoupení naší společnosti.
Deshalb verhandele ich den Verkauf unserer Firma.
Hugova dlouhodobá životní láska ke kuřatům ho vedla k odkoupení a poté i rozšíření řetězce Mr.
Hugos lebenslange Liebesaffäre mit Hühnchen. brachte ihn dazu, Mr. Clucks Imbißkette erst zu erwerben und dann. zu einem weltweiten Phänomen auszuweiten.
Poslyš, jedni známí chtěj, abych ti pomohl zvážit jejich velkorysou nabídku na odkoupení tohohle kšeftu.
Hör mal, Freunde von mir wollen, dass ich dich ermutige, ihr großzügiges Angebot diesen Laden zu kaufen, in Betracht zu ziehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smlouvy o zpětném odkoupení řeší - stejně jako v případě pojištění vkladů - problém selhání koordinace. Střadatelé totiž vědí, že i když počkají, banka bude schopna jim peníze vydat.
Genau wie die Einlagenversicherung lösen Rückkaufvereinbarungen das Problem des Koordinationsfehlers, denn die Depositeninhaber wissen, dass die Bank ihnen ihre Einlagen auszahlen kann, auch wenn sie warten.
Čínští analytici mi nedávno v Pekingu sdělili, že podle jejich přesvědčení vstupuje Japonsko do období pravicového militaristického nacionalismu a že odkoupení ostrovů je záměrnou snahou začít nahlodávat poválečné uspořádání.
In Peking äußerten chinesische Analysten mir gegenüber kürzlich, das Japan ihrer Ansicht nach in eine Phase des Rechtsnationalismus eintrete und dass der Kauf der Inseln ein vorsätzlicher Versuch sei, eine Aufweichung der Nachkriegsordnung einzuleiten.
Představitelé Labouristické strany, kteří v minulosti rovněž vyhledávali přízeň Murdochových, zase slíbili, že zablokují nabídku News Corporation na plné odkoupení největší placené televize ve Velké Británii.
Inzwischen haben führende Labour-Politiker, die bislang auch für die Gunst der Murdochs offen waren, geschworen, das Gebot von News Corporation zur kompletten Übernahme von Großbritanniens größtem Pay-TV-Sender zu blockieren.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »