odkoupení čeština

Příklady odkoupení francouzsky v příkladech

Jak přeložit odkoupení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci tvůj souhlas k jeho odkoupení.
Il faut que vous m'autorisiez à acheter cette lettre.
Spojené státy jsou připraveny zaplatit vám 25 miliónů dolarů. za odkoupení území Arizony.
Les Etats-Unis sont prêts à vous payer 25 millions de dollars. pour l'achat du territoire de l'Arizona.
Paní Sommersbyová, držím v ruce doklad který panu Josephovi zaručuje odkoupení půdy. Podepsal ho obžalovaný.
Mme Sommersby, j'ai là une promesse de vente pour des terres à acheter par M. Joseph, signée par l'accusé.
Myslím, že se s nimi na odkoupení nějakého verteria a cortenia dohodnem.
Les concessions appartiennent à un peuple pacifique.
Štve tě pořád třeba odkoupení Louisiany?
Es-tu en colère à cause de l'achat de la Louisiane?
Z tohohle hotelu děláme naši novou základnu. Zrovna teď jsme v pronájmu na půl roku s možností odkoupení.
Cet hôtel est notre nouveau Q.G. On est en location-vente.
Jdu teď za Jansenem, aby podepsal papíry na odkoupení od Světové obchodní komise.
Je vais chez Jansen pour signer les papiers de vente, les trucs FTC.
Proč jsi mi neřekl o té nabídce na odkoupení?
Pourquoi tu ne m'as pas parlé de l'offre de rachat?
Odkoupení LexCorp ho ovlivní stejně jako mě.
Parce que le rachat de ma société l'affecte à peu près autant que moi.
Před pár lety, když kupovali všechny ty nemovitosti v centru, myslel jsem, že je kupují, aby je výhodně otočili a shrábli prachy, až se uvolní státní peníze na odkoupení a budovy budou určeny k demolici.
Vous savez, il y a quelques années, quand ils achetaient des immeubles au centre-ville, je pense qu'ils achetaient pour revendre et gagner de l'argent, et les propriétés étaient déclarées inhabitables.
Věřím, že ta fotka je v držení pan Vica Cavanaugha, vašeho společníka, který se jí nehodlá vzdát, navzdory několika štědrým nabídkám za její odkoupení, což ta poslední byl provedena ani ne před 10 minutami.
Je pense que la photo est entre les mains d'un M. Vic Cavanaugh, un de vos associés, je crois, qui a refusé de me la vendre, malgré les offres généreuses que je lui ai faites pour la ravoir, et dont la toute dernière remonte à dix minutes.
Domnívala jsem se, že po jeho smrti. jste se skrze pana Farnuma pokoušel o odkoupení.
Pourtant, je pensais qu'après la mort de mon mari, vous aviez tenté de me la racheter par l'entremise de M. Farnum.
Nemluvě o vašem návrhu o odkoupení Deckera a spol.
Sans parler de votre projet de rachat de la Decker Co.
Mohla by proto odmítnout nabídku divadla na odkoupení?
Le théâtre est mis en vente, vu qu'elle n'en veut plus?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smlouvy o zpětném odkoupení řeší - stejně jako v případě pojištění vkladů - problém selhání koordinace. Střadatelé totiž vědí, že i když počkají, banka bude schopna jim peníze vydat.
Ces banques sont à court de liquidités, mais elles ne sont pas insolvables.

Možná hledáte...