předkládat čeština

Překlad předkládat německy

Jak se německy řekne předkládat?

předkládat čeština » němčina

vorlegen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předkládat německy v příkladech

Jak přeložit předkládat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jistě, že nám může předkládat účet za služby.
Natürlich kann er dafür etwas in Rechnung stellen.
Nemám ve zvyku předkládat nepodložené závěry, avšak říkám vám, že musíme tuto planetu urychleně opustit.
Ich gebe mich nicht wilden Spekulationen hin und ich sage Ihnen, wir müssen den Planeten sofort evakuieren.
První pondělí v měsíci vám, dr. Weitzmane, hodlám předkládat kompletní zprávu o každém porušení nemocničních předpisů. Zvláště ze strany těchto pacientů.
Jeden ersten Montag im Monat werde ich Ihnen, Dr. Weitzman, einen Bericht aber sämtliche Verstöße gegen die Klinikordnung vorlegen, insbesondere durch diese Patienten.
Kdo bude předkládat zprávu o tobě, ty pošuku?
Und wer berichtet über dich, du Trottel?
Pokud to chápu dobře každý, kdo pracuje a je v kontaktu s mimozemskými formami musí pravidelně předkládat svoje krevní vzorky na vyšetření, že?
Soweit ich weiß, muss jeder, der im Med-Lab ständig mit aliens arbeitet regelmäßig BIutproben zur Untersuchung abgeben, oder?
Věda má předkládat účty, těm co platí daně.
Die Wissenschaft ist den Steuerzahlern Rechenschaft schuldig.
Věda má předkládat účty těm co platí daně.
Die Wissenschaft muss denjenigen gerecht werden, die dafür bezahlen: den Steuerzahlern.
Nechci předkládat pouze dobré vydání, ale skvělé vydání, nejlepší vydání.
Ich will nicht bloß eine gute Ausgabe einreichen, sondern die beste!
Další námitky budu předkládat v soukromí.
Es tut mir leid. Jede zukünftige Beschwerde werde ich im privaten Besprechen.
Nemohou se předkládat žádné nové důkazy.
Keine neuen Beweise vorgelegt werden können.
Budete mi předkládat účty za své výdaje.
Ich will Quittungen sehen.
Není to zrovna důkaz, který bych chtěl předkládat soudu.
Das ist nicht gerade ein Beweismittel, das ich vor Gericht präsentieren möchte.
Lidé budou předkládat důkazy které ukazují, že si obžalovaná užívala peníze jejího manžela víc, než si ona užila s jejím manželem.
Das Volk wird Beweise vorlegen, die zeigen, dass die Angeklagte das Geld ihres Mannes mehr genossen hat, als sie das Leben mit Ihrem Mann genossen hat.
Budete předkládat důkazy proti zaujatosti, pan Gardner pro zaujatost.
Dann vertreten Sie die Beweisführung gegen Befangenheit, Mr. Gardners Beauftragte wird die Beweisführung dafür vertreten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé se musí zlepšit koordinace mezinárodní politiky ve skupině G-20 vytvořením stálého sekretariátu, který bude předkládat politické návrhy a doporučení týkající se makroekonomického a finančního rozvoje.
Zuerst muss die internationale politische Koordination der G-20 durch ein permanentes Sekretariat verstärkt werden, das Empfehlungen zu politischen Maßnahmen und makroökonomischer sowie finanzieller Entwicklungen ausspricht.
Existují inherentní střety zájmů: vlastníci a manažeři mají přirozený pud předkládat co nejrůžovějsí obrázek o své firmě.
Hier begegnen wir einem Interessenskonflikt: Eigentümer und Manager folgen natürlich dem Anreiz, ein so rosiges Bild wie möglich zu präsentieren.
Společnosti podílející se na komerčním dobývání ropy, zemního plynu či nerostů musejí americké Komisi pro cenné papíry a burzy (SEC) předkládat výroční zprávy, v nichž přiznají odvody ve prospěch vlád.
Öl-, Gas- oder Bergbaufirmen müssen in jährlichen Berichten an die US-Börsenaufsicht (SEC) Zahlungen an Regierungen aus Rohstoffgeschäften offenlegen.
Její nástupkyně, Komise pro národní rozvoj a reformy, bude pravděpodobně fungovat spíše jako mozkový trust - předkládat ideje a zajišťovat politickou soudržnost, ovšem bez přidělovacích pravomocí.
Ihre Nachfolgeorganisation, die Nationale Entwicklungs- und Reformkommission, dürfte mehr als Denkfabrik agieren, die Ideen liefert und eine kohärente Politik gewährleistet, aber keine Zuteilungsbefugnisse hat.
Stále ale nejde o natolik vyhraněnou teorii, abychom se na ni mohli skutečně spolehnout a předkládat sebevědomé prognózy.
Doch ist diese Theorie noch nicht genau genug umrissen, als dass wir uns beim Erstellen sicherer Prognosen wirklich auf sie verlassen könnten.
Je třeba předkládat argumenty a útočit na ně nebo je hájit.
Es müssen Thesen aufgestellt und angegriffen bzw. verteidigt werden.
Maalouf doufá, že jednou za svůj domov bude moci označit celý Střední východ a že jeho vnukovi bude jeho kniha připadat jako zvláštní memento doby, kdy bylo nezbytné tyto argumenty předkládat.
Maalouf hofft, dass er eines Tages den gesamten Nahen Osten als seine Heimat bezeichnen kann und dass sein Enkelsohn das Buch als seltsames Andenken an eine Zeit empfinden wird, in der man diese Argumente noch vorbringen musste.
Pokud tuto podmínku budeme ignorovat, bude teorie schopného trhu předkládat naprosto zavádějící obrázek o finančních trzích.
Durch das Ignorieren dieser Bedingung stellt die Effizienz-Theorie des Marktes ein völlig in die Irre führendes Bild der Finanzmärkte dar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...