předkládat čeština

Překlad předkládat francouzsky

Jak se francouzsky řekne předkládat?

předkládat čeština » francouzština

présenter proposer produire

Příklady předkládat francouzsky v příkladech

Jak přeložit předkládat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Celé dny bych mohl předkládat důkazy, že to není jen pověra.
Je pourrais passer des jours à prouver que ce n'est pas qu'une superstition.
Jeho úkolem je předkládat důkazy porotě.
Il est censé soumettre des preuves à un jury.
Ale je v tom všem ponořen tak hluboce, že mu to musím předkládat jemně a v malých dávkách.
Mais il est tellement impliqué dans cette entreprise que je vais devoir lui exposer les faits très doucement.
Kryse nemůžeš předkládat rozhodnutí, sestřičko.
On ne peut pas remettre une assignation à un rat, petite sœur.
Jistě, že nám může předkládat účet za služby.
Qu'il présente une facture pour ses services.
Nemám ve zvyku předkládat nepodložené závěry, avšak říkám vám, že musíme tuto planetu urychleně opustit.
Je n'ai aucun penchant pour les affirmations gratuites. Nous devons abandonner la planète immédiatement.
S přihlédnutím na přítomné dámy, se zmíním o faktu, že obžalovaný je vdovec, že žije sám. A že v průběhu našeho svědectví budu předkládat dostatečné důkazy o jeho stylu života.
Par respect pour les dames présentes dans la salle, je ferai simplement allusion au fait que le prisonnier est un veuf vivant seul actuellement et au cours de mon exposé, je fournirai d'amples preuves de son état d'esprit.
Kdo bude předkládat zprávu o tobě, ty pošuku?
Qui fera rapport sur toi, connard?
Pokud to chápu dobře každý, kdo pracuje a je v kontaktu s mimozemskými formami musí pravidelně předkládat svoje krevní vzorky na vyšetření, že?
Si je comprends bien. les gars du MedLab, qui côtoient des formes de vie extraterrestres. doivent régulièrement faire des analyses de sang?
Věda má předkládat účty, těm co platí daně.
La science est redevable à ceux qui la subventionnent, les contribuables.
Nechci předkládat pouze dobré vydání, ale skvělé vydání, nejlepší vydání.
Je ne veux pas soumettre un bon numéro, je veux le meilleur numéro.
Proto bych ráda. co nejdříve jmenovala primáře. Svá doporučení budu předkládat radě příští týden.
Alors j'aimerais nommer le nouveau chef de département le plus tôt possible et je vais présenter ma proposition au conseil la semaine prochaine.
Řekl, že náš velvyslance při OSN, bude dnes společně s ostaními předkládat návrh na Rezoluci 1767 na Tyrgyztan. Co říkají lidé v New Yorku?
Notre ambassadeur à l'ONU soumettra conjointement des propositions pour la résolution 17-67 sur le Tyrgystan, dans la journée.
Je mi líto, kupón musíte předkládat dříve než si objednáte. A teď už nelze kupón použit.
Désolée, vous deviez présenter ce coupon avant de commander.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé se musí zlepšit koordinace mezinárodní politiky ve skupině G-20 vytvořením stálého sekretariátu, který bude předkládat politické návrhy a doporučení týkající se makroekonomického a finančního rozvoje.
Tout d'abord, la coordination de la politique internationale par le G-20 devrait être renforcée par la création d'un secrétariat permanent chargé de faire des propositions et des recommandations concernant les évolutions macroéconomiques et financières.
Existují inherentní střety zájmů: vlastníci a manažeři mají přirozený pud předkládat co nejrůžovějsí obrázek o své firmě.
Il existe des conflits d'intérêts inhérents : les propriétaires et les gérants sont naturellement motivés pour présenter une image aussi rose que possible.
Společnosti podílející se na komerčním dobývání ropy, zemního plynu či nerostů musejí americké Komisi pro cenné papíry a burzy (SEC) předkládat výroční zprávy, v nichž přiznají odvody ve prospěch vlád.
Les sociétés engagées dans le développement commercial du pétrole, du gaz naturel ou des minerais doivent soumettre des rapports annuels à la Commission des opérations boursières américaine (SEC) précisant les versements effectués aux gouvernements.
Centrální bankéři zaměstnávají ve snaze dobrat se pravdy armádu expertů a jiné instituce mají jen málokdy tak bohaté zdroje, aby mohly předkládat stejně promyšlené protiargumenty.
Les banques centrales font appel à une armée d'experts afin d'y parvenir, là où beaucoup d'autres institutions sont rarement suffisamment équipées pour présenter des contre-arguments aussi aboutis.
Úřad prezidenta, který po odstranění tradičních brzd a rovnovah není nikdy nucen předkládat srozumitelná zdůvodnění svých politik, zakrátko nejspíš pro své politiky mnoho srozumitelných důvodů nemá.
Une présidence qui, après avoir démantelé l'équilibre des pouvoirs, n'est jamais dans l'obligation de donner des raisons cohérentes pour ses choix politiques, n'aura bientôt plus que de rares raisons cohérentes pour sa politique.
Stále ale nejde o natolik vyhraněnou teorii, abychom se na ni mohli skutečně spolehnout a předkládat sebevědomé prognózy.
Mais cette théorie manque encore de précision pour permettre d'établir des prévisions sur lesquels on puisse compter.
Je třeba předkládat argumenty a útočit na ně nebo je hájit.
Il faut que les opinions de chacun soient présentées, attaquées ou défendues.
Maalouf doufá, že jednou za svůj domov bude moci označit celý Střední východ a že jeho vnukovi bude jeho kniha připadat jako zvláštní memento doby, kdy bylo nezbytné tyto argumenty předkládat.
Il espère qu'un jour il pourra considérer l'ensemble du Moyen-Orient comme sa terre et que son petit-fils considérera son livre comme le récit d'une époque étrange au cours de laquelle il fallait mettre en avant ce genre de choses.
Měla by povzbudit generálního tajemníka OSN, aby necítil tolik trémy při využívání své tíživé pravomoci předkládat Radě věci na vědomí podle článku 99 Charty.
Il devrait encourager le Secrétaire général de l'ONU à utiliser la formidable autorité que lui confère l'article 99 de la Charte qui l'autorise à porter lui-même les questions importantes à l'attention du Conseil.

Možná hledáte...