přikládat čeština

Překlad přikládat německy

Jak se německy řekne přikládat?

přikládat čeština » němčina

beilegen auflegen anlegen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přikládat německy v příkladech

Jak přeložit přikládat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Odteď budete přikládat vy.
Bedford, ab nun heizen Sie den Ofen.
A sekal trávníky po nocích, abys nemusel přikládat do pece a mohl se věnovat knihám.
Und Rasen mähen am Abend. damit du nicht Ofenheizer wurdest, sondern lernen konntest.
Neměl jsi mu přikládat takovou důležitost.
Es war falsch, dem so viel Bedeutung beizumessen.
Podobně i narážka na astronauta Buzze Aldrina vyplývala ze stavu vyšinuté mysli této postavy a neměl by se jí přikládat jakýkoli další význam.
Ebenso war der Verweis auf Buzz Aldrin, den Astronauten. das Werk eines Geistesgestörten. und sollte nicht als bedeutsam aufgefasst werden.
Tak fajn. Pomoz mi přikládat do kotle!
Dann heiz die Maschine an!
S nimi nebudu muset přikládat.
Damit muss ich meinen Ofen nicht schüren.
Konstáble, neměl byste přikládat takovou váhu představivosti našeho dobrého doktora.
Constable, Sie sollten den Fantasieanfällen unseres guten Doktors nicht so viel Wert beimessen.
Budem na téhle lodi přikládat uhlí až do nekonečna.
Wir schaufeln hier Kohlen bis in alle Ewigkeit.
Musím této konverzaci přikládat stejný význam, a věnovat se jí. stejně jako kterékoliv jiné, která by souvisela s obchodní transakcí.
Oh, wie schön. Dann muss ich dieses Gespräch doch wohl mit derselben Sorgfalt hinsichtlich aller Einzelheiten behandeln, wie ich das bei allen Geschäftstransaktionen auch tue.
Mám tomu přikládat nějaký význam?
Hat das irgendwas zu bedeuten?
Přestaňte přikládat na ten oheň!
Ihr habt langsam genug Feuer gemacht.
Má člověk na ohně vášně přikládat práci a přátele?
Sollte man das Feuer der Leidenschaft mit Arbeit und Freunden anfachen?
A v budoucnu tomu budu přikládat větší váhu.
In Zukunft werde ich dem eine adäquate, sachliche Bedeutung beimessen.
Prosím, Cat. Musíme ten oheň hasit, ne přikládat.
Wir müssen dieses Feuer löschen, nicht nähren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Ich bin sehr darauf erpicht, bei Ihnen Gehör zu finden, bei Ihren zuverlässigen Beratern, und, am wichtigsten, beim amerikanischen Volk. Ich hoffe, dass Sie dieser Botschaft einige Bedeutung beimessen werden.
Přikládat hodnotu tomuto nefunkčnímu smyslu je ryze evropská silná stránka.
Die Wertschöpfung in diesem nichtfunktionalen Sinne ist eine sehr europäische Stärke.
Jednotlivci možná začali přikládat hodnotu spíše budoucí spotřebě - tedy po odchodu do penze - než spotřebě současné, což by bylo obrácení tradičního vztahu.
Vielleicht schätzen die Menschen heute die Möglichkeit zukünftigen Konsums im Rentenalter mehr als den gegenwärtigen Konsum - was eine Umkehr des traditionellen Verhältnisses wäre.
Zřejmé už ovšem není to, že měl MMF takovým obavám přikládat velkou váhu.
Aber ob der IWF diesen Bedenken ein solch großes Gewicht hätte einräumen sollen, ist nicht so klar.
Když pacient není schopen o své léčbě rozhodovat sám, obvykle je správné přikládat přáním rodiny velkou váhu.
Wenn Patienten nicht in der Lage sind, Entscheidungen hinsichtlich ihrer Behandlung selbst zu treffen, sollte den Wünschen der Angehörigen große Bedeutung beigemessen werden.
Voliči mají ve zvyku přikládat voleným představitelům zodpovědnost za jejich prohlášení.
Wähler haben es so an sich, gewählte Beamte für ihre Äußerungen zur Rechenschaft zu ziehen.
Člověk by však neměl těmto rozdílům přikládat příliš velký význam.
Doch sollte man diese Unterschiede nicht überinterpretieren.
Statistickým studiím MMF zabývajícím se dopady zahraniční pomoci na růst by se podle mého názoru rozhodně neměla přikládat nikterak velká váha - částečně i proto, že výsledky nepůsobí příliš přesvědčivě.
In jedem Fall sollte meiner Meinung nach den statistischen Untersuchungen des IWF zur Auswirkung von ausländischen Hilfsleistungen auf das Wachstum kein großes Gewicht eingeräumt werden, unter anderem weil die Ergebnisse nicht besonders stabil erscheinen.
Je naprosto zřejmé, že posuzování ovládaných společností by ujednáním, jimiž se řídí soupeření o kontrolu nad podnikem, nemělo přikládat větší váhu.
Es ist offensichtlich, dass bei der Bewertung von kontrollierten Unternehmen kein großes Gewicht auf Vereinbarungen hinsichtlich eines Wettstreits um die Unternehmenskontrolle gelegt werden sollte.
Ať si ale nikdo nemyslí, že pak Evropané začnou síle vojenské moci přikládat stejný význam jako Amerika.
Es sollte jedoch niemand annehmen, dass die Europäer jemals die Priorität teilen werden, die Amerika dem Wert militärischer Macht beimisst.
Rapidní hospodářský růst v Číně a Indii zase znamená, že obě země budou přikládat prvořadý význam stabilním dodávkám energií - tedy klidným vztahům s Ruskem.
Das schnelle Wirtschaftswachstum in China und Indien bedeutet, dass beide Länder einem stabilen Energiefluss Vorrang einräumen werden - und somit entspannten Beziehungen zu Russland.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...