přikázání čeština

Překlad přikázání německy

Jak se německy řekne přikázání?

přikázání čeština » němčina

Gebot Gebote Befehl
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přikázání německy v příkladech

Jak přeložit přikázání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Křesťanská přikázání jsou užitečná.
Verdammt schlau, diese Armenier.
Vy to přikázání znáte, pane Paine.
Sie kennen die Regel, Mr Paine.
Zapomněl jsi na naše první přikázání?
Hast du das 1. Gebot vergessen?
Přivedlas na svět dítě proti Božímu přikázání.
Gegen das Gebot brachtest du ein Kind zur Welt.
Bůh stvořil velkou rybu, aby sblížil Jonáše s námořníky,. ale Jonáš se nedržel Božího přikázání a hřešil.
Und Gott lieb einen groBen Fisch kommen, Jona zu verschlingen. Schiffskameraden,...Jona versündigte sich, indem er sich Gottes Gebot widersetzte.
Znáš vůbec desatero přikázání?
Kennst und befolgst du die Zehn Gebote?
A Bůh je vyslyšel a shlédl na Egypt, do skromné chatrče Amrama a Yochabel, na pokolení muže v jehož mysli a srdci bude vryt Boží zákon a Boží přikázání, muže, který se sám postaví celé říši.
Und pflanzte in Ägypten, in die niedrige Hütte von Amram und Joshabel die Saat des Mannes, in dessen Verstand und Herzen Gottes Gesetz und Gebote geschrieben stünden.
Pak tedy vyražme k Boží hoře, ať nám může navěky do myslí a srdcí vrýt svá přikázání.
Dann wollen wir losziehen zum Berg Gottes, damit er seine Gebote auf ewig in Geist und Herz der Unseren schreibe.
Jeho Deset přikázání.
Seine zehn Gebote.
Nejste hodni obržet těchto Deset přikázání!
Ihr seid es nicht wert, diese zehn Gebote zu empfangen.
Nebudeme žít podle tvých přikázání.
Wir leben nicht nach deinen Geboten.
A aby se prokázalo, zda budou dodržovat jeho přikázání, nechal je putovat přes poušť 40 let, než zemřelo celé pokolení, které před Božím zrakem spáchalo zlo.
Und um zu beweisen, ob sie sich an seine Gebote halten würden, ließ er sie 40 Jahre lang durch die Wüste wandern, bis die Generation, die das Böse vor dem Herrn begangen hatte, nicht mehr war.
Přeříkávals nám svejch deset přikázání z každýho kopečku, kterejs našel, už když jsem byl kluk.
Du hast die zehn Gebote erlassen, von jedem Berg herab, den du seit meiner Kindheit finden konntest.
A jaké je první přikázání ze všech?
Welches Gebot ist das erste von allen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv byl tento pohled na etiku často napadán, mnohé námitky přicházely od náboženských myslitelů, kteří se odvolávali na Boží přikázání.
Zwar wurde diese Sicht der Ethik oft in Frage gestellt, doch kamen viele der Einwände gegen sie von religiösen Denkern, die sich auf göttliche Gebote beriefen.
Zásady konfucianismu pro většinu Východoasijců v postkonfuciánském světě stále představují niterní kompas, stejně jako biblická přikázání v postnáboženském věku přetrvávají coby normy Západu.
In einen postkonfuzianischen Zeitalter dienen die Lehren des Konfuzianismus für die meisten Ostasiaten nach wie vor als innerer Kompass, so wie biblische Ermahnungen in einem postreligiösen Zeitalter weiterhin Normen für den Westen bleiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...