přesvědčovat čeština

Překlad přesvědčovat německy

Jak se německy řekne přesvědčovat?

přesvědčovat čeština » němčina

überzeugen herumkriegen für sich gewinnen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přesvědčovat německy v příkladech

Jak přeložit přesvědčovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mě nemusíš přesvědčovat, Bobe.
Mich brauchst du nicht überzeugen.
Musela jsem ho dlouho přesvědčovat.
Ich musste ihn wirklich überreden.
Jen jí to řeknu, přesvědčovat ji nebudu.
Wenn ich es ihr sage und nichts weiter?
Nemusíte mě přesvědčovat, abych vám to řekla.
Sie können mich nicht dazu bringen, es Ihnen zu sagen.
Počkejte. Mě nemusíte přesvědčovat.
Mich müssen Sie nicht überzeugen.
Mohl jsem vědět, že přesvědčovat tě je k ničemu.
Ich hätte es besser wissen müssen, als mich mit dir zu unterhalten.
Přesvědčovat vás pane Bonde.
Überreden.
Jiní by se snažili ji přesvědčovat.
Manche würden sie umstimmen wollen.
Dvakrát. jsem je musel přesvědčovat hlavní pistole.
Zweimal musste ich sie zuletzt sogar mit dem Gewehr zur Arbeit zwingen.
Nesnaž se mě přesvědčovat.
Versuch nicht, mich zu überzeugen.
Pak tě nemusím přesvědčovat.
Dann müsste ich dich nicht überzeugen.
Umíte hezký přesvědčovat.
Sie sind sehr überzeugend.
Mám vás ještě víc přesvědčovat?
Soll ich deutlicher werden?
Prozatím vás tu budu držet jako svého hosta. Posloužíte mi tím, že mi budete pomáhat přesvědčovat úřady, že to, co říkám, myslím vážně, a že udělám to, co prohlašuji.
Sie können mir helfen, die Behörden davon zu überzeugen, dass ich meine, was ich sage und dass ich mein Versprechen halte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíte vyřizovat telefonáty, lichotkami přesvědčovat vedoucí představitele světa, aby učinili to nebo ono.
Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun.
Komplexní komunikační schopnosti pak zahrnují chápání myšlenek, umění vyhodnotit jejich společenský význam a umění přesvědčovat - těchto úkolů se nemůže zhostit žádný počítač.
Zu den komplexen Kommunikationsfähigkeiten zählt das Verständnis von Konzepten, die Beurteilung ihrer sozialen Bedeutung und Überzeugungskraft - Aufgaben also, die kein Computer erledigen kann.
Ve světě jednadvacátého století musí modely společenského uspořádání spíše přesvědčovat než dobývat.
In der Welt des 21. Jahrhundert müssen sich Modelle sozialer Organisation durch Überredung und nicht durch Eroberung durchsetzen.
Ti, kdo si přejí ovlivňovat politické lídry, si musí zvyknout přímo přesvědčovat jejich nadřízené, totiž lid.
Wer die politischen Führungen beeinflussen will, muss sich daran gewöhnen, ihre Herren, das Volk, direkt zu überzeugen.
Vědce o potřebě základního výzkumu nebylo nutné přesvědčovat.
Es war kaum nötig, Wissenschaftler von der Wichtigkeit der Grundlagenforschung überzeugen zu müssen.
V prostředí, kde se zvyšuje produktivita a růst mezd už je slabý, jako dnes v Evropě, může být těžké přesvědčovat pracující, aby se smířili s propadem reálných mezd.
In einem Umfeld, in dem Produktivitätssteigerung und Lohnzuwachs bereits schwach sind, wie derzeit in Europa, kann es schwierig werden, die Arbeitnehmer davon zu überzeugen, eine Senkung der Reallöhne hinzunehmen.
Komise jakožto strážce unijních smluv musí tyto čtyři základní svobody chránit, což znamená, že někdy musí členské země přesvědčovat a v nezbytných případech i nutit ke změně zákonů.
Als Hüterin der Unionsverträge muss die Kommission diese vier grundlegenden Freiheiten schützen, das bedeutet, sie muss die Mitgliedsstaaten manchmal überzeugen, und gegebenenfalls zwingen, ihre Gesetze zu ändern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...