přijatelný čeština

Překlad přijatelný německy

Jak se německy řekne přijatelný?

přijatelný čeština » němčina

annehmbar plausibel glaubhaft befriedigend akzeptabel
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přijatelný německy v příkladech

Jak přeložit přijatelný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Porotce je pro žalobu přijatelný.
Der Geschworene wird akzeptiert.
Jsem přijatelný pro Santa Annu. Když bude poražen, budu se snažit být přijatelný pro jeho nástupce.
Ich mache mich bei jedem Herrscher lieb Kind!
Jsem přijatelný pro Santa Annu. Když bude poražen, budu se snažit být přijatelný pro jeho nástupce.
Ich mache mich bei jedem Herrscher lieb Kind!
Být přijatelný pro každého, kdo je u moci.
Sie wurden verheiratet.
Bezpečnostní faktor je sice nízký ale přijatelný.
Der Sicherheitsfaktor ist gering, aber akzeptabel.
Pokud něco zjistí, mohl by to být zřejmý důkaz, který by mohl být přijatelný Velením Hvězdné flotily. a posádkou Enterprise.
Wenn er etwas herausfindet, wäre das akzeptables Beweismaterial. Nur so etwas wäre für die Sternenflotte und die Crew akzeptabel.
Byl to přijatelný souhrn, který Howard Beale rozvinul v dalších dnech.
Eswareinzulässiges Argument, das er da vorlegte.
Jaký přijatelný důvod může takové bezpříkladné plýtvání mít.
Ich würde gern wissen, welchen denkbaren Grund es für eine so bestürzende Verschwendung geben kann.
Sal je spolumajitelem klubu a mafie nepovažuje. homosexualitu za přijatelný životní styl.
Sal kam für den Club auf, aber die Band betrachtet Homosexualität. nicht als akzeptable Lebensart.
To je přijatelný poměr.
Das ist vertretbar.
A ujišťuji vás, pane Coultharde, že pouze tento soud rozhoduje, co je a co není přijatelný důkaz.
Und ich versichere Ihnen, Mr. Coulthard, dass das Gericht in diesem Fall. und in allen anderen entscheiden wird, was zulässiges Veweismaterial ist.
Měl víc chyb než obyčejný, společensky přijatelný Trill.
Das ist Commander Data. Counsellor Troi.
Králík byl přijatelný.
Das Kaninchen war annehmbar.
Obsah DNA-- přijatelný.
DNA-lnhalt, akzeptabel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Faktem je, že mnohé z těchto studií dokumentují krátkodobé a v některých případech i dlouhodobé účinky různých typů léčby a obecně hledají přijatelný kompromis mezi účinností a bezpečností.
Und es stimmt, dass viele dieser Studien die kurzfristigen (und teilweise auch die langfristigen) Auswirkungen der verschiedenen Behandlungsformen dokumentieren - bei einer im Allgemeinen annehmbaren Balance zwischen Wirksamkeit und Sicherheit.
Aby vsak kapitalismus fungoval a byl společensky přijatelný, musí být také co nejčistsí.
Um jedoch in sozial akzeptabler Form zu funktionieren, muss Kapitalismus so sauber wie möglich sein.
Válka v Iráku je na Blízkém východě všeobecně interpretována jako válka za americkou kontrolu ropy z Perského zálivu - což je vzhledem k tomu, co víme o jejích skutečných pramenech, poměrně přijatelný názor.
Im Nahen Osten wird der Irak-Krieg allgemein als ein Krieg für die US-Kontrolle über das Öl im Persischen Golf interpretiert - eine ziemlich plausible Sichtweise in Anbetracht dessen, was wir über den wahren Ursprung des Krieges wissen.
Vytvořilo by to přijatelný výsledek pro prodávajícího?
Würde dieses Verfahren für den Verkäufer ein akzeptables Ergebnis darstellen?
Útlak je přijatelný jen pro ty, kterých se netýká.
Ausschließlich die Unterdrückung Anderer ist akzeptabel.
Ekologicky přijatelný způsob využití fosilních paliv v budoucnosti zahrne zachytávání oxidu uhličitého v elektrárnách, než unikne do atmosféry, a jeho následné odstraňování určitou metodou ukládání pod zem.
Die umweltfreundliche Verwendung fossiler Brennstoffe in der Zukunft wird das Einfangen des Kohlendioxids im Kraftwerk verlangen, bevor es in der Atmosphäre freigesetzt wird, und seine anschließende Entsorgung durch Vergraben in der Erde.
Nikdo však dosud nenavrhl přijatelný soubor principů pro udělování emisních práv.
Niemand aber hat bisher akzeptable Grundsätze für die Zuteilung von Emissionsrechten vorgeschlagen.
Takový výsledek by měl být přijatelný pro všechny.
Mit einem solchen Ergebnis sollte sich jeder abfinden können.
Cílem musí být vytvoření prostředí, v němž se terorismus nebude považovat ani za přijatelný, ani za nezbytný.
Ziel muss es sein, ein Umfeld zu schaffen, in dem Terrorismus weder als akzeptabel noch als notwendig angesehen wird.
Palestinští diplomaté mi řekli, že tento balíček je pro ně přijatelný.
Palästinensische Diplomaten haben mir mitgeteilt, dass sie dieses Paket akzeptieren können.
Přísná měnová a daňová politika se stala samozřejmostí (tisk peněz na podporu státního rozpočtu byl přitom ještě donedávna přijatelný).
Eine rigorose Politik im monetären und steuerlichen Bereich ist momentan de rigueur (bis vor kurzem fand kaum jemand etwas dabei, zur Finanzierung des Budgetdefizits die Banknotenpresse in Betrieb zu setzen).
Toto je hlavní politické zadání ve většině svobodných společností a současně je tento princip přijatelný pro všechny hlavní strany.
Dies ist in den meisten freien Gesellschaften das vorrangige politische Projekt, das auch alle größeren Parteien prinzipiell akzeptieren.
Začněme tím, že nestačí, aby vlády zajišťovaly přijatelný růst.
Zunächst einmal: Es reicht nicht, wenn Regierungen ein vernünftiges Wachstum liefern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...