působnost čeština

Překlad působnost německy

Jak se německy řekne působnost?

působnost čeština » němčina

Geltung
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady působnost německy v příkladech

Jak přeložit působnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na jedné straně naše nemocnice, její pověst a tím i její působnost, a zároveň pověst a působnost dvou významných lékařů.
Auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz...und zwei unserer Ärzte.
Na jedné straně naše nemocnice, její pověst a tím i její působnost, a zároveň pověst a působnost dvou významných lékařů.
Auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz...und zwei unserer Ärzte.
Můžeme tak nanejvíc doufat, že se nám podaří ohraničit jeho působnost.
Wir müssen ihn kontrollieren, das wäre das Beste.
Mitchelli, Působnost.
Erste Aktion. - Die Umfassungsmauer neu sichern.
Pplk. Carterová dokázala rozšířit působnost pole včas.
Colonel Carter konnte rechtzeitig die Reichweite des Geräts vergrößern.
Mimo tvoji působnost, ne?
Außerhalb Ihres Zuständig- keitbereichs, oder nicht?
Jako státní zástupce musíte vědět, kam sahá vaše působnost.
Als unser neuer Staatsanwalt sollten Sie wissen, wo ihre Zuständigkeit endet.
Působnost státní a místní policie u nás neplatí.
Die Bundes- und Stadtbeamten sind hier nicht zuständig.
Tak potom rozšiřují svou obchodní působnost.
Dann haben sie ihr Geschäft erweitert.
Chcánky nejsou moje působnost.
Pisse ist nicht meine Zuständigkeit.
Rozšiřovali jsme naši působnost.
Wir erweiterten unser Gebiet.
Zdá se, že má jenom omezenou působnost. Myslím, že bych mohl uzavřít nějaké další přepážky.
Scheint als gibt es nur beschränkten Zugang, aber ich denke, ich kann noch ein paar weitere Schotts schließen und.
Zamýšlíme rozšířit naši působnost a naše.
Wir erweitern unser Einzugsgebiet.
Jsem účetní v obchodě, ale rozšířila jsem svou působnost na daně.
Ich bin Buchhalterin, mache aber auch Steuern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto motivy si udržují působnost dodnes.
Diese Dynamik hält weiter an.
Proč patří k OECD, když má globální působnost, to je záhada, kterou dokáže málokdo vysvětlit.
Warum sie bei der OECD angesiedelt ist, obwohl ihr Auftrag global ist, bleibt ein Geheimnis, das kaum jemand erklären kann.
Mezi předními multilaterálními institucemi si WTO zachovává působnost nad obchodem.
Unter den großen. multilateralen Institutionen überwacht die WHO die Gesetzgebung über den Handel.
Za tímto účelem je třeba prostřednictvím dojednání budoucích globálních uspořádání, která omezí dotace a celní i jiné překážky obchodu, rozšířit působnost Světové obchodní organizace.
Zu diesem Zweck sollte der Umfang der Welthandelsorganisation durch Verhandlungen über zukünftige globale Regelungen zum Abbau von Subventionen und Zoll- und sonstigen Handelsbarrieren ausgeweitet werden.
Potřebný vnějsí podnět by mohla nejlépe poskytnout proměna G8 v instituci, která by získala výkonnou působnost.
Eine Institutionalisierung der G-8 und deren Ausstattung mit exekutiven Befugnissen, könnte der nötige äußere Anstoß sein.
Ostatně většina toho, co z domu dělá domov, leží mimo působnost jeho úřadu.
Schließlich liegt ein großer Teil dessen, was aus einer Wohnung einen Lebensraum macht, außerhalb der Zuständigkeit seines Ministeriums.
Budoucnost Evropy je politická záležitost, a je tudíž mimo rozhodovací působnost Bundesbanky.
Die Zukunft Europas ist eine politische Frage, und die Entscheidung darüber fällt daher nicht in die Kompetenz der Bundesbank.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...