pobláznit čeština

Překlad pobláznit německy

Jak se německy řekne pobláznit?

pobláznit čeština » němčina

betören
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pobláznit německy v příkladech

Jak přeložit pobláznit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Výhodnější, než každou chvilku nějakou pobláznit.
Ach, du willst alles nur genießen, ohne etwas dafür zu geben.
Mělo by ho to pobláznit. Jako když starý dámy štípou děti.
Der Computer sollte verrückt danach sein, wie die alten Damen nach Babys.
Tyhle ruce dokážou vyléčit nemocný, probudit mrtvý a úplně pobláznit mladý holky!
Sie heilen Kranke, erwecken Tote zum Leben und machen die Mädchen verrückt.
Když dokáže pobláznit nás dva, poblázní i obyčejného člověka.
Elischka hat uns verzaubert. Da kann sie auch Menschen das Herz brechen!
Jestli necháš svůj mozek něčím pobláznit, budeš ty věci nalézat kdekoliv a vše ostatní budeš ignorovat.
Wenn Dein Verstand von einer Sache besessen ist, dann siehst Du nur noch diese Sache und wirst sie überall finden.
Hlavní je, že se tím nemůžeme nechat pobláznit, víte?
Der Punkt ist der, man darf sich nicht verrückt machen lassen.
A víte, Tricia umí muže pobláznit.
Und, wissen Sie, Tricia hat dieses Talent. das Männer um sie herum ganz dumm werden lässt.
Jdu jim pobláznit hlavu s mým lupem.
Ich bin gekommen, um mit meiner Beute zu glänzen.
Když si myslím, že se jí Kyle nenechá pobláznit dělá to ze mě hloupou naivku?
Mir vorzustellen, dass Kyle von ihr umwickelt wird, macht mich zu einem lahmen, planlosen Mädchen.
Přivedlo mě to na myšlenku, jak to člověka dokáze pobláznit.
Ich muss darüber nachdenken, wie verrückt einen das machen kann.
Nenech se ním pobláznit.
Lasst euch nicht täuschen von ihm.
Nemohu nic podnikat proti výrobkům nějakých duševně nemocných nebo proti lidem, kteři se jimi nechají pobláznit, ale nestrpím žádnou takovou špínu v mém domě.
Ich kann nichts gegen die Produkte irgendwelcher Geisteskranken unternehmen oder gegen die Leute, die sich davon verrückt machen lassen, aber ich dulde keinen solchen Schmutz in meinem Haus!
Peníze dokážou pobláznit morální kompas.
Geld verwirrt den moralischen Kompass eines Mannes.
Sophie, vy jste se taky nechala pobláznit?
Sophie, du hast dich auch in diesen Hype eingekauft?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »