betören němčina

pobláznit, ošálit, okouzlit

Význam betören význam

Co v němčině znamená betören?

betören

gehoben: jemanden faszinieren, in sich verliebt machen Der Blick, den Ina Konstantin über den Tisch hinweg zuwarf, betörte ihn. Es war von Anfang an Paulas Plan gewesen, Waldemar zu betören. gehoben: jemanden seines nüchternen Verstandes berauben, ihn zu etwas hinreißen oder verführen Angesichts dieser riesigen Auswahl ist es schwierig, eine Entscheidung zu treffen. Man ist von allem betört. Männer lassen sich gern von schnellen Autos betören. veraltend: jemanden in Verwirrung bringen Der Schreck, der ihn beim Anblick der schwarzen Gestalten ergriffen hatte, betörte ihn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad betören překlad

Jak z němčiny přeložit betören?

betören němčina » čeština

pobláznit ošálit okouzlit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako betören?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady betören příklady

Jak se v němčině používá betören?

Citáty z filmových titulků

Und du brauchst ihr nicht zu folgen. Ich werde sie betören.
A abys za ní neběhal, zaslepím ji bláznivou láskou.
Du hast es nicht nötig, eine Frau zu betören.
Protože ty nejsi chlap co by za to ženský musel platit.
Wie kann ich Euch becircen und betören?
Jak vás mohu zlákat? Jak vás mohu polapit?
Sie haben sich viel zu sehr von diesen Travellers betören lassen.
Podle mého názoru vás tihle Cestovatelé až příliš poblouznili.
War es, dass einen die Stimme einer Frau betören kann?
Proto, že vás ženský hlas dokáže zmámit.
Und lass dich nicht von ihm betören.
A ten chlapec se nemůže na tebe dostat.
Er soll sich darauf verstehen, die Frauen anderer Männer zu betören.
Prý rád okouzluje ženy jiných mužů.
Denkst du, deine Beredsamkeit kann mich betören?
Řešíte věci s nákloností vašeho jazyka?
Mit glattem Gesicht gerüstet, Euer Ehren, nach Kölnisch Wasser duftend und Moschus als Waffe für die Jagd betören Sie die Kleine, bis.
Tvář hladce oholit, pane, kolínskou aplikovat, pane, hladce oholen, pane, děvče okouzlíte a.
Dämonen betören Sie mit einem Lächeln, für eine Weile, doch auf Zeit kann Ihnen kein Leid geschehen, nicht solange es mich gibt.
Démoni okouzlí vás úsměvem, ale jen na chvíli, protože dokud u vás jsem, nikdo neublíží vám.
Diese Mädchen arbeiten im Verborgenen. Sie verführen die Männer und betören sie und dann bringen sie sie um.
Využijete výhody ženy, přiblížíte se k nepříteli a zabijete ho.
Ich ließ mich oft betören, doch wir beide wissen, wer die einzige Liebe meines kurzen, strahlenden Lebens war.
Byl jsem sice poblázněn, ale oba víme, kdo je skutečnou láskou mého krátkého života.
Ich rechne damit, dass mich die Exemplare auf Candyland betören. da wäre es zuvor hilfreich. wenn ich die weitere Vorgehensweise mit meinem Vertrauten kläre.
Myslím, že si ty exempláře z Candielandu zamiluju, proto by bylo skvělé, kdybych předtím mohl mít důvěrnou strategickou schůzku se svým. důvěrníkem.
Laut Nostradamus würde mich einer mit weißem Fleck betören.
Měla jsem se zamilovat do muže s bílým znamením na tváři.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »