poctivě čeština

Překlad poctivě německy

Jak se německy řekne poctivě?

poctivě čeština » němčina

ehrlich redlich rechtschaffen gerecht
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady poctivě německy v příkladech

Jak přeložit poctivě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tony je nezískal poctivě.
Tony hat es nicht ehrlich verdient.
Abych mohl sedět v Senátu a poctivě sloužit lidem.
Damit ich meinen Platz im Senat einnehmen und dem Volk dienen konnte.
Určitě se tu hraje poctivě?
Geht es hier ehrlich zu?
Tak poctivě, jak je den dlouhý.
So ehrlich wie der Tag lang ist.
Poctivě se rozdělíme.
Ein fairer Tausch.
Nejednáš se mnou poctivě.
Du bist nicht fair zu mir.
S kým ty jednáš poctivě?
Zu wem bist du je fair?
Tento inteligentní člověk. se mohl živit poctivě, kdyby chtěl.
Dieser fähige Mann hätte einer ehrlichen Arbeit nachgehen können.
Poctivě s námi hrají v maličkostech, a když jde o vše, nelítostně zradí.
Oft, uns in eigenes Elend zu verlocken, erzählen Wahrheit uns des Dunkels Schergen, verlocken erst durch schuldlos Spielwerk, um vernichtend uns im Letzten zu betrügen.
Už přece byly takový případy, že uprchlí vězni šli pak na policii a oni je nechali, protože prokázali, že uměj žít poctivě!
Andere, die geflohen sind, hat man auch nicht erwischt. Die Polizei hat sie in Ruhe gelassen.
Podívej, 40 letjsem poctivě sloužil. Já nemohu nechat Oohilla napospas těm ďáblům.
Ich kann Lt. Cohill nicht in der Patsche sitzen lassen.
Ale já chci pracovat poctivě. Upřímně.
Aber ich will ehrlich arbeiten.
Chci říct, že jste ke mně byla slušná a já se choval vždy poctivě.
Nun, was ich wirklich sagen will. Sie waren immer sehr anständig zu mir. Und ich war immer ehrlich zu Ihnen.
Ne když budu hrát poctivě a hledět si svého.
Nicht wenn ich ehrlich handle und mich nur um meine Angelegenheiten kümmere.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například země jako Jižní Korea a Japonsko omezily dovozy íránské ropy jen zdráhavě a především země jako Čína a Rusko u sankcí zřídka hrají poctivě.
Länder wie etwa Südkorea und Japan haben ihre Importe iranischen Erdöls nur widerwillig eingeschränkt; wie Länder wie China und Russland in Bezug auf Sanktionen agieren ist von vornherein schwer durschaubar.
Navzdory všem těmto přínosům ale politici obecně nejsou ochotni připustit, že od lidí na nejnižší příčce příjmové pyramidy lze poctivě vydělávat peníze.
Trotz all dieser Vorteile jedoch ist die Politik im Allgemeinen nicht bereit, zu akzeptieren, dass sich mit Menschen am unteren Ende der Einkommenspyramide auf ehrliche Weise Geld verdienen lässt.
Budou i oni připraveni jednat poctivě? A co je důležitější: budou ochotni a schopni pomoci raněným bankám, které ještě nepadly, s navýšením kapitálu?
Werden sie Ehrlichkeit zeigen und, wichtiger noch, in der Lage sein, den angeschlagenen Instituten bei der Kapitalerhöhung zu helfen?
Existuje ale problém uvnitř islámu a musíme jej vynést na světlo a poctivě se k němu postavit.
Doch es gibt ein Problem innerhalb des Islam, und wir müssen es thematisieren und ehrlich damit umgehen.
Je na technologické branži, organizacích občanské společnosti a široké veřejnosti, aby přiměly vlády poctivě prosazovat tolik potřebné reformy.
Jetzt ist es an der Technologiebranche, den zivilrechtlichen Organisationen und der Öffentlichkeit, dringend notwendige Reformen durchzusetzen, damit die Regierungen ehrlich bleiben.
Tuto otázku kladou poctivě, ale bez velké prozíravosti.
Die Frage ist ehrlich gestellt, lässt aber nicht gerade auf viel Selbsterkenntnis schließen.
Je načase, abychom se v dnešním rychle se měnícím světě začali poctivě zamýšlet nad mocí a jejím smyslem.
Es ist an der Zeit, mit ehrlichen Überlegungen über Macht und ihren Zweck in der sich rasch wandelnden Welt von heute zu beginnen.
Pokud například Amerika nabídne podporu íránským studentům, kteří poctivě usilují o větší svobodu, podpora Spojených států je s vyšší pravděpodobností ohrozí, neboť posílí zastánce tvrdé linie současného režimu.
Wenn Amerika beispielsweise iranischen Studenten, die wirklich größere Freiheit anstreben, Unterstützung anbietet, werden diese jetzt durch die US-Unterstützung eher gefährdet, da die Hardliner des Regimes gestärkt sind.
Asijské země se musí umět koordinovaně a poctivě vzájemně hodnotit, aby snížily pravděpodobnost rizik a odhalovaly vznikající zranitelná místa.
Die asiatischen Länder müssen in der Lage sein, untereinander gut koordinierte, ehrliche Überprüfungen vorzunehmen, um die Risikowahrscheinlichkeit zu verringern und sich ausbildende Anfälligkeiten zu erkennen.
Takové vědomí mu ukládalo tu nejrozhodnější povinnost beze strachu či nadržování umožnit, aby byly veškeré důkazy poctivě předloženy a přezkoumány.
Dieses Wissen erlegte ihm die höchste Pflicht auf, zuzulassen, dass sämtliche Beweise gerecht präsentiert und untersucht wurden, ohne Furcht oder Bevorzugung.
Vědci sami mohou být schopni poctivě připisovat tyto úrovně důvěryhodnosti své vlastní práci, jestliže budou podrobně popisovat, co měli v úmyslu provést a jak to provedli.
Gerechterweise könnten die Wissenschaftler ihrer eigenen Arbeit diese Glaubwürdigkeitsgrade selbst verleihen, indem sie detailliert beschreiben, was sie sich vorgenommen hatten und wie sie die Versuche durchgeführt haben.
Veden upřímným zájmem zvýšit příjmy svého zoufale chudého lidu pochopil, že Bolívie potřebuje pro dosažení růstu odborné znalosti cizinců a že z toho vyplývá i nutnost za jejich služby poctivě zaplatit.
Ihm geht es ernsthaft darum, die Einkommen der Ärmsten zu steigern, und ihm war klar, dass Bolivien auf die Expertise der der Ausländer angewiesen ist, um sein Wirtschaftswachstum zu steigern - und dies erfordert, sie für ihre Leistungen fair zu bezahlen.
Kissinger nepochybně věří každému slovu, které napsal, ale jeho ideje také poctivě vyjadřují touhy jeho zákazníků.
Zweifellos glaubt Kissinger jedes Wort, das er geschrieben hat, aber seine Ideen sprechen ebenfalls aufrichtig die Bestrebungen seiner Kunden aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...