poctít čeština

Příklady poctít německy v příkladech

Jak přeložit poctít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zatímco ty čekáš, abys mohla poctít Mojžíše, já uctím Sethiho výročí. dárkem.
Während ihr wartet, um Moses zu ehren, ehre ich Sethis Jubiläum. mit einem Geschenk.
Proč Katty, tolik žádaná, se rozhodla poctít svou přítomností právě nás dva?
Warum erteilt uns Catherine überhaupt die große Güte ihrer Gesellschaft?
Mohl byste nás poctít svou návštěvou častěji.
Können Sie nicht öfters anrufen?
Projížděli jsme kolem, tak jsem řekl svým hochům, že bychom mohli poctít návštěvou našeho přítele Tobiáše.
Ich kam zufällig hier vorbei, da sagte ich: Warum reiten wir nicht zu Tobias.
Je libo, Veličenstvo, nás poctít? Usednete mezi nás?
Gefällt Eurer Hoheit uns zu ehren, indem lhr Platz in unserer Mitte nehmt?
Děkujeme hraběti Mendozovi, velvyslanci jeho Výsosti, že se při své cestě do Spojených států rozhodl poctít svou přítomností náš klášter.
Wir danken dem Grafen Mendoza, Gesandter seiner kaiserlichen Majestät dass er auf seiner Reise in die Vereinigten Staaten unser ärmliches Kloster mit seiner Anwesenheit zu Ehren beliebte.
Chtěl jsem vás poctít svou návštěvou, než odjedu.
Ich wollte meinen Respekt erweisen, bevor ich weiterziehe.
Koukám, že jste se rozhodli. nás poctít návštěvou.
Guten Tag.
A proto se tě Rada rozhodla poctít cenou na úrovni tvého statečného cíle poctou, kterou nedostal žijící Kolonista už téměř tisíciletí.
Und so hat der Rat beschlossen, Sie zu ehren mit einer Auszeichnung, die ihrer großartigen Leistung entspricht. Eine Eher, die keinem lebenden Kolonisten in über einem Millenium zuteil wurde.
Chci poděkovat Loretě Thomasové a jejímu sboru, že pozdravili shromáždění. A ty z vás kteří se rozhodli poctít náš kostel v tento významný den.
Ich möchte Miss Loretta Thomas und ihrem Chor danken die Gemeinde und all die grüßen, die sich an diesem besonderen Tag in unserer Kirche die Ehre geben.
Chceš nás poctít návštěvou během natáčení?
Besuchen Sie uns bei den Dreharbeiten?
Je čas na obvyklou prosbu poctít obvyklý Hillcrests.
Und jetzt meine Pflichtbelehrung: keine geräuschvollen Schlafsäcke, kein Alkohol, keine Drogen.
Gloriana Regina, Bohem vyvolená nádoba, jež září ze svých výšin, je v Greenwichi, kde má během večerní slavnosti. poctít svou vzácnou přízní mou vyvolenou.
Gottes erwähltes Gefäß, durch das er sein Licht auf uns alle ergießt - ist heute in Greenwich!
Ne. Zkusme naše přátele poctít důvěrou.
Nein, versuchen wir, unseren Freunden zu vertrauen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...