potřít čeština

Příklady potřít německy v příkladech

Jak přeložit potřít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musím si je potřít bramborou, kterou za úplňku zakopu do země.
Man reibt sich mit Kartoffel ein und vergräbt sie dann bei Vollmond.
Při západu slunce mu tím musíš potřít futra u dveří.
Es auf einen Türpfosten gestrichen?
Stačí jen mýdlo navlhčit. natřít na ruce. a potřít si jím celé tělo, a brzy z vás všechen odpornej, nechutnej hnus sleze!
Sie müssen die Seife nur nass machen, Hände und Körper damit einreiben, und dann ist bald der ganze eklige, fiese Dreck verschwunden!
Nemusíš to vůbec dřít, stačí to jemně potřít.
Du darfst nicht daran reiben, wische einfach hiermit.
Nemusí to vůbec dřít, stačí to jemně potřít.
Zieh sie mal aus.
Majitelům většinou doporučuji potřít zraněná místa medem, aby si zvířata rány vylízala, ale u vás. Odvedl ste sakra dobrou práci, doktore.
Ich sage normalerweise dem Besitzer. vom Hund, Katze, was auch immer, sie mit Erdnussbutter zu bestreichen. dann sind sie leichter zu kauen, aber in ihrem Fall.
Snažím se potřít koule této džungle vietnamskou mastičkou.
Nein! Wir filmen weiter!
Potřít jejich hříšný plán prostou pravdou a ten boj konečně ukončit.
Bekämpfen ihre perfide Intrige mit simpler Wahrheit. Und beenden diese bestialische Schlacht ein für allemal.
Líbá mě bez mého svolení, takže dnes jsem se rozhodl potřít si podpaží cibulí, abych ji odpudil.
Sie küsst mich. ohne meine Erlaubnis. Deshalb habe ich mir heute die Achseln. mit Zwiebeln eingerieben, um sie zu verscheuchen.
A co potřít jim dásně trochou whiskey, - aby mimina rychleji usnula? - Jsem moc ráda, že sis našel chůvu.
Früher hat man ihnen ein bisschen Whiskey ans Zahnfleisch geschmiert um sie zum schlafen zu bringen,Was ist daraus nur geworden?
Můžeš mi potřít dásně trochou whiskey?
Ein bisschen Whiskey an mein Zahnfleisch schmieren?
Omluvíte-li mě, musím potřít krokrocancana.
Wenn du mich entschuldigen würdest, ich muss einen Truttruthahnhahn bespritzen.
Vše,copotřebujeteje potřít to po rtech areflexpřevezmezbytek.
Man muss es nur über ihre Lippen streichen, und der Reflex setzt ein.
Chystáme se potřít tyhle velmi zdravé a čerstvé ryby, touto pórkovou marinádou.
Wir werden den sehr gesunden und frischen Fisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Izraelské ozbrojené síly nedokázaly tvrdými odvetnými opatřeními potřít palestinský terorismus a palestinští extremisté nevyděsili izraelské zastánce tvrdé linie natolik, aby byli ochotni k ústupkům.
Weder ist es dem israelischen Militär gelungen durch Vergeltungsschläge den palästinensischen Terrorismus zu bekämpfen, noch haben es die palästinensischen Extremisten geschafft, den israelischen Hardlinern Zugeständnisse abzuringen.
Vedle snahy potřít čečenský odboj se Rusko vydalo docela jinou cestou ve vztahu k Tatarům a Baškirům, kteří žijí ve svých vlastních republikách v oblasti Volha-Ural.
Während Russland versucht, den Aufstand der Tschetschenen zu brechen, beschreitet das Land zur gleichen Zeit einen ganz anderen Weg in seinen Beziehungen zu den Wolgatataren und Baschkiern, die in eigenen Republiken im Wolga-Ural-Gebiet wohnen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »