polapit čeština

Překlad polapit německy

Jak se německy řekne polapit?

polapit čeština » němčina

in einer Falle fangen fassen fangen einfangen aufgreifen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady polapit německy v příkladech

Jak přeložit polapit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chtějí tě jen polapit.
Damit wollen sie dich fangen.
Toho dne se dal Joe Starrett polapit, propánajána!
Joe Starrett. An diesem Tag ließ sich Joe Starrett einfangen, jawohl!
Teď ho již ale musíme polapit.
Jetzt müssen Sie ihn nur fangen.
A bylo velmi zábavně sledovat břídilskě snahy Britů ji polapit.
Es ist amüsant, die stümperhaften Versuche der Briten zu melden.
Proč jste mi pořád v patách, jako byste mě chtěl polapit do sítě?
Geht zur Seite.
Trochu mě zklamalo, že jste se nechal tak snadno polapit.
Ich bin etwas enttäuscht, dass ich Sie so leicht an Land ziehen konnte.
Polapit duši poloboha!
Ich werde ihn knacken, diesen kleinen, miesen Halbgott!
Chceš polapit nepolapitelné a riskuješ, že mineš to hlavní.
Riskierst du nicht, den Blick fürs Wesentliche zu verlieren indem du das Unerreichbare zu erreichen versuchst?
Jak vás mohu zlákat? Jak vás mohu polapit?
Wie kann ich Euch becircen und betören?
Hleďte si toho usurpátora polapit za jakoukoli cenu!
Mrs. Herbert, wie hoch ist nur der Preis, den Ihr zahlen müsst, um diesen General gefangen zu halten?
Nesnaž se ho obelstít nebo polapit.
Arbeite nicht mit miesen Tricks.
Nikdy bych se ho nepokusila polapit.
Ich würde ihn nie in die Falle locken.
Máme jedinečnou šanci polapit a zajmout ducha.
Den Angaben nach haben wir eine großartige Chance. ein Gespenst zu fangen und fest zu halten.
Copak to nechápete? On neumí polapit vítr.
Ihr saht es doch, es ging nicht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

My se nenecháme tak snadno polapit věcmi, které ač dobře chutnají, zapříčiní naši zkázu.
Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken.
Americká vláda a mnozí pozorovatelé věří, že jestliže se USA podaří zajistit v Bagdádu základní služby a snad i polapit Saddáma Husajna, situace se uklidní.
Die amerikanische Regierung und zahlreiche Beobachter glauben, dass sich die Situation beruhigen wird, sobald es den USA gelingt, in Bagdad eine gewisse Grundversorgung mit Wasser und Strom aufzubauen und vielleicht Saddam Hussein zu fassen.
Ani mocná Amerika totiž nedokáže polapit všechny ty, pro které je násilí politickou zbraní.
Noch nicht einmal Amerika schafft es, jeden überall zu stellen, der Gewalt als politische Waffe einsetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...