populace čeština

Překlad populace německy

Jak se německy řekne populace?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady populace německy v příkladech

Jak přeložit populace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Napsala jsem práci o problémech spojených s výživou rostoucí populace. Profesor Jacobs si ji přečetl a nabídl mi letní brigádu.
Ich schrieb über die Aspekte der Ernährung bei wachsenden Bevölkerungen Prof. Jacobs las den Aufsatz und bot mir einen Sommerjob an.
Světová populace se ročně zvětší o 25 milionů.
Die Weltbevölkerung wächst jährlich um 25 Millionen.
Je tam 10 nejvyšších hor a populace Portugalska průměrné roční srážky na Novém Zélandu.
Wie etwa den zehn höchsten Bergen und der Bevölkerung Portugals, der durchschnittlichen Regenmenge in Neuseeland und.
Jsme jednou z pěti největších pojišťoven v zemi. V kancelářích hlavní budovy je 31 259 zaměstnanců. což je více než celá populace.třeba.
Unser Hauptsitz hat 31.259 Angestellte mehr als die Bevölkerung von, äh.
Populace, kterou jsme vybudovali, je nejpádnější argument pro nezávislost.
Wir können keine gerechte Entscheidung erwarten und wie Anarchisten handeln.
Plánoval jsem tvé navrácení do běžné vězeňské populace.
Ich wollte Sie sogar wieder mit den anderen Gefangenen zusammenstecken.
Méně populace.
Es hat eine verhältnismäßig geringe Bevölkerung.
Celé populace byly vybombardovány.
Ganze Völker wurden durch Bomben vernichtet.
Třeba kdyby někdo spadl z útesu, mohlo by to narušit rovnováhu populace.
Wenn beispielsweise einer von einer Klippe fiele, würde es die Bevölkerung ins Ungleichgewicht bringen.
Vím, jaká je na Rigelu populace, ale my jsme jediná loď.
Mir ist Rigels Bevölkerungszahl bekannt, aber wir sind nur ein Schiff.
Odsoudit část populace k takovým útrapám. je nemyslitelné ve vyspělé kultuře.
Was, wenn alles Ryetalyn auf diesem Planeten Irillium enthält? Gehen Sie mit Flint.
Porodnost a s ní i populace stále vzrůstala, až se Gideon stal živoucí masou. která nemá klid, mír ani radost.
Ein Androide? - Dann hätte ich mechanische Werte. - Wer sind Sie?
Mlč! V roce 1991, při dnešním růstu světové populace, budou mít v Číně nabito.
Im Jahre 1991. wird in China beim derzeitigen Anstieg der Weltbevölkerung. ein ziemliches Gedrängel herrschen.
Na druhou stranu, dát jim to vědět, by mohlo zachránit aspoň malou část populace, kapitáne.
Aber wenn wir sie warnen, könnte sich ein geringer Teil der Bevölkerung retten, Captain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
Zugleich hat sich an der Armut der örtlichen Bevölkerung nichts geändert, und sie leidet unter Krankheiten, die durch Luftverschmutzung, vergiftetes Trinkwasser und Schadstoffbelastungen in der Nahrungskette hervorgerufen wurden.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
Die Erderwärmung ist einer der seltenen Fälle, bei dem die Wissenschaftler mehr Angst vor dem haben, was passieren könnte, als die breite Öffentlichkeit.
Dalším potenciálním zdrojem financování rozvoje jsou populace v diasporách.
Bevölkerungen in der Diaspora sind ebenfalls eine wichtige potenzielle Quelle für die Entwicklungsfinanzierung.
Snížení emisí je ještě impozantnější, vezme-li člověk v úvahu, že v posledních dvou desetiletích se populace v USA rozrostla o dalších 57 milionů spotřebitelů energie.
Dieser Rückgang der Emissionen ist umso beeindruckender angesichts der Tatsache, dass in den letzten zwei Jahrzehnten in den USA 57 Millionen zusätzliche Energieverbraucher hinzukamen.
Když populace korálů slábne v důsledku bouří, nemocí či jiných rusivých vlivů, právě býložravci drží na uzdě mořské řasy, čímž korálům umožní se zotavit.
Verringert sich der Korallenbestand in Folge von Wirbelstürmen, Krankheiten oder anderen Umwelteinflüssen, halten die Pflanzenfresser das Wachstum der Algen in Schach und geben damit den Korallen die Gelegenheit sich zu erholen.
Z hlasování tak byla vyloučena celá ženská část populace a tři čtvrtiny populace mužské.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Z hlasování tak byla vyloučena celá ženská část populace a tři čtvrtiny populace mužské.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Dann vielleicht, wenn die Frauen im gebärfähigen Alter mindestens die Hälfte dieser Zeit enthaltsam wären, würde die überschüssige Bevölkerung schwinden und die Bedingungen für die Armen bestmöglich sein.
Arabové, zejména mladí, kteří v regionu tvoří většinu populace, obdivují Ameriku pro její globální moc, kdykoli prosazuje demokratické mravní zásady a hodnoty.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Také podíl mladých lidí je velice vysoký, takže bobtná populace mladých mužů ve vojenském věku (15-24 let).
Außerdem ist der Anteil der Jugendlichen sehr hoch, mit besonders vielen jungen Männern im militärtauglichen Alter (15-24 Jahre).
Spojené státy skutečně čelí dlouhodobému fiskálnímu deficitu, velkou měrou v důsledku stoupajících nákladů na zdravotní péči a stárnutí populace.
Den USA steht tatsächlich ein langfristiges Haushaltsdefizit bevor, weitgehend das Ergebnis steigender Kosten im Gesundheitswesen und einer alternden Bevölkerung.
PAŘÍŽ - Zhruba čtvrtina světové populace dnes žije v konflikty sužovaných a nestabilních státech.
PARIS - Rund ein Viertel der Weltbevölkerung lebt in Ländern, die von Konflikten betroffenen sind oder die als fragil gelten.
Populace USA, Mexika a Kanady činí úhrnem asi 410 milionů lidí.
Zusammen zählen die Menschen der USA, Mexikos und Kanadas ca. 410 Millionen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...