populace čeština

Překlad populace spanělsky

Jak se spanělsky řekne populace?

populace čeština » spanělština

población pueblo demografía

Příklady populace spanělsky v příkladech

Jak přeložit populace do spanělštiny?

Jednoduché věty

Populace této země se postupně snižuje.
La población de este país disminuye poco a poco.

Citáty z filmových titulků

Brlohu zítřka? Víte, že se populace Kokosové pláže minulý týden zdvojnásobila?
Sabía que la población de Cocoanut Beach se ha duplicado desde la semana pasada?
Proto možná přišel sem, kde žije mladší, silnější a plodnější populace.
Quizá por eso viniera a un país más joven, fuerte y viril.
Jsem tu proto, že zdejší populace je mladá a životaschopná, ne bezkrevná a zdegenerovaná jako u nás.
He venido porque esta raza es joven y viril, no débil y decadente como la nuestra.
Kromě mě to byli jen dva lidé, kterých je. obvykle potřeba ke zvyšování populace.
Yo y los otros dos necesarios para el aumento de población.
Napsala jsem práci o problémech spojených s výživou rostoucí populace.
Verá, escribí un trabajo sobre aspectos nutricionales de grandes poblaciones.
Světová populace se ročně zvětší o 25 milionů.
La población de mundo está aumentando en razón de 25 millones por año.
Je tam 10 nejvyšších hor a populace Portugalska průměrné roční srážky na Novém Zélandu.
Como las diez montañas más altas, la población de Portugal la media anual de lluvia en Nueva Zelanda.
Rovnováha přírody je vytvořena tak. že světová populace se udržuje na určité úrovni. ve které může Země poskytnout dostatečnou obživu a. prostor svému obyvatelstvu.
El balance de la naturaleza es tal, que la población del mundo se mantiene en un nivel en el cual el mundo puede proveer adecuadamente comida y especies vivientes para la gente.
Během jedné generace by se populace na Zemi zdvojnásobila, pak zečtyřnásobila. nastal by hladomor nepředstavitelných rozměrů.
En una generación, la población de la Tierra se doblaría, luego se cuadruplicaría, habría una hambruna en una escala nunca antes soñada.
Populace, kterou jsme vybudovali, je nejpádnější argument pro nezávislost.
La población que hemos reunido es el arma para la independencia.
Plánoval jsem tvé navrácení do běžné vězeňské populace.
Pensaba en devolverlo a la población general de la prisión.
Méně populace.
Y con poca población.
Drahý chlapče, když jsem tu byl naposledy, klesla celá jejich populace na. menší skupinku lidí, byla jich sotva stovka.
Mi querido muchacho, cuando yo estaba aquí antes, la, lo que, la población total ascendía a, un mango de la gente, sólo un centenar. Eso es todo?
Odhaduje se, že jaderný útok na Velkou Británii, při kterém by se použilo 160 misii, by vážným zraněním okamžitě podlehlo mezi třetinou a polovinou celé populace.
Se ha estimado que un ataque nuclear en Gran Bretaña, usando aproximadamente 160 misiles de 1 megatón, mataría al instante por heridas graves entre un tercio y la mitad de toda la población.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Dalším potenciálním zdrojem financování rozvoje jsou populace v diasporách.
Las diásporas son también una importante fuente potencial de financiamiento para el desarrollo.
Když populace korálů slábne v důsledku bouří, nemocí či jiných rusivých vlivů, právě býložravci drží na uzdě mořské řasy, čímž korálům umožní se zotavit.
Cuando disminuye la población de corales tras los ciclones, enfermedades u otras perturbaciones, son los herbívoros quienes controlan las algas marinas y permiten que el coral se recupere.
Výsledky, které tvoří základ takzvaného Světového indexu dárcovství 2014, naznačují, že přibližně 2,3 miliardy lidí neboli třetina světové populace udělá alespoň jeden altruistický skutek měsíčně.
Los resultados de Gallup, que constituyen la base del Índice Mundial de Generosidad 2014, indican que aproximadamente 2.300 millones de personas, un tercio de la población del mundo, realiza por lo menos una acción altruista por mes.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
La desigualdad de ingresos se correlaciona con desigualdades en los ámbitos de salud, acceso a la educación, y exposición a riesgos ambientales; todas estas desigualdades agobian más a los niños en comparación con el resto de segmentos de la población.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Entonces, tal vez, manteniendo la castidad de las mujeres durante la mitad o más de sus años fértiles, el excedente de población disminuiría y la situación de los pobres sería lo mejor posible.
Arabové, zejména mladí, kteří v regionu tvoří většinu populace, obdivují Ameriku pro její globální moc, kdykoli prosazuje demokratické mravní zásady a hodnoty.
Los árabes -en particular los jóvenes árabes, que comprenden la mayoría de la población de la región- admiran a los Estados Unidos cuando utilizan su poder mundial para defender la moral y los valores democráticos.
Také podíl mladých lidí je velice vysoký, takže bobtná populace mladých mužů ve vojenském věku (15-24 let).
Además, la proporción de su juventud es muy elevada y rebosan de jóvenes en edad militar (de edades comprendidas entre 15 y 24 años).
PAŘÍŽ - Zhruba čtvrtina světové populace dnes žije v konflikty sužovaných a nestabilních státech.
PARÍS - Hoy, aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en estados frágiles y afectados por el conflicto.
Nicméně dnešní hrozby pro naprostou většinu světové populace pramení z rizik, o nichž se v té době téměř nevědělo a nemluvilo: chudoba, hlad, nárůst populace, migrace, životní prostředí a podobně.
Hoy, sin embargo, las amenazas reales a la mayoría de las poblaciones del mundo proviene de peligros que casi no se conocían en ese entonces: la pobreza, el hambre, el crecimiento poblacional, las migraciones, el ambiente y otros de ese tipo.
Nicméně dnešní hrozby pro naprostou většinu světové populace pramení z rizik, o nichž se v té době téměř nevědělo a nemluvilo: chudoba, hlad, nárůst populace, migrace, životní prostředí a podobně.
Hoy, sin embargo, las amenazas reales a la mayoría de las poblaciones del mundo proviene de peligros que casi no se conocían en ese entonces: la pobreza, el hambre, el crecimiento poblacional, las migraciones, el ambiente y otros de ese tipo.
Vzniká představa, že celá území i populace žijící na něm budou pokládány za nepřátelské.
Significa que se deben considerar hostiles territorios enteros y las poblaciones que viven en ellos.
Do značné míry i díky síle vakcín se počet dětí, které zemřou před dosažením pěti let věku, snížil z 20 milionů v roce 1960 na 6,9 milionů v roce 2011, přestože globální populace se za tu dobu značně rozrostla.
Fue en parte gracias a las vacunas que la cantidad de niños que no llegaron a los cinco años de vida se redujo de 20 millones en 1960 a 6,9 millones en 2011, a pesar del gran aumento de la población mundial que se dio al mismo tiempo.

Možná hledáte...