průměrný čeština

Překlad průměrný německy

Jak se německy řekne průměrný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady průměrný německy v příkladech

Jak přeložit průměrný do němčiny?

Jednoduché věty

Vede průměrný život.
Er führt ein durchschnittliches Leben.

Citáty z filmových titulků

Víte, váš manžel není jako průměrný americký muž.
Wissen Sie, lhr Mann ist kein Durchschnittsamerikaner.
Průměrný.
Nicht hier.
Průměrný výkon je podprůměr a nebudu ho tolerovat.
Durchschnitt ist ungenügend, Unterdurchschnitt existiert nicht.
Jen několik otázek. měl jste na střední škole průměrný prospěch?
Nur ein paar Fragen. Wie waren lhre Leistungen auf der Schule?
Horší než průměrný.
Nicht besonders.
Průměrný nos, uši. přiléhající.
Tja, wir finden ihn. Die machen das gut, diese Kerle. Gut, was trug er an dem Tag, als er verschwand?
Nemyslím si, že průměrný kněz je takto chytrý.
Haben Sie keinen Unterricht? - Der Herr Direktor hat mich bestraft. - Wer?
Lékařství prodloužilo průměrný věk, lidé žijí déle.
Die Medizin hat die Lebensdauer verlängert, die Leute werden älter.
Průměrný život, váš a můj, má často v cestě překážky a zmatky, zklamání a krutosti mimo naši kontrolu.
Das Leben, lhres und meines, wird häufig durch Enttäuschungen und Grausamkeiten, die sich unserer Kontrolle entziehen, erschwert.
Zeptejte se kohokoli, kromě vašeho staromódního přítele reportéra, a zjistíte, že průměrný člověk dnes chce vědět proč.
Fragen Sie jeden, außer Ihrem altmodischen Reporterfreund und Sie erfahren, dass der Mensch heute wissen will, warum.
Průměrný počet klientů je pět až osm denně.
Die durchschnittliche Anzahl von Kunden liegt bei Prostituierten der einfachen Kategorie bei 5 bis 8 pro Tag, je nach Viertel.
Průměrný příjem je čtyři až osm tisíc denně.
Die durchschnittliche Einnahme beläuft sich auf 4 bis 8 Tausend Francs täglich.
Mám průměrný mužský hlas leteckého věku.
Eine Stimme wie ein Feigling.
Malý policejní úředníček, docela bezvýznamný, průměrný Francouz, všední typ, bez jakýkoliv ambicí.
Ein kleiner Beamter, bescheiden und unscheinbar, ein Durchschnittsfranzose, ein Dutzendgesicht, von unbedeutendem Äußeren, steht auf und wirft sich auf den Feind!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Průměrný růst HDP v nových členských zemích nicméně dvojnásobně přesahuje růst v původních členských státech, což může představovat vítaný stimul pro stagnující pracovní trhy a liknavé ekonomiky.
Allerdings sind die durchschnittlichen Wachstumsraten des BIP in den neuen Mitgliedsländern zweimal so hoch wie in den ursprünglichen Mitgliedsländern und das kann ein willkommener Impuls für stagnierende Arbeitsmärkte und lahme Volkswirtschaften sein.
Mistři těchto disciplín zde byli uctíváni, medicína zaznamenávala rychlý rozvoj a průměrný občan se zajímal, jak příroda funguje.
Dort wurden die Meister dieser Disziplinen verehrt, die Medizin machte rasche Fortschritte und der Durchschnittsmensch war neugierig, wie die Natur funktioniert.
Koneckonců, argumentují tito lidé, průměrný Afričan bude i tak o něco méně chudý.
Schließlich, so argumentieren diese Leute, wäre der durchschnittliche Afrikaner ein bisschen weniger arm.
Průměrný Číňan je dnes víc než třináctkrát bohatší.
Der chinesische Durchschnittsbürger ist über 13 Mal reicher geworden.
Dnes má za sebou průměrný Jihokorejec 12 let školní docházky, zatímco průměrný Pákistánec necelých šest.
Heute hat ein Koreaner durchschnittlich zwölf Jahre Schulbildung, ein Pakistaner weniger als sechs.
Dnes má za sebou průměrný Jihokorejec 12 let školní docházky, zatímco průměrný Pákistánec necelých šest.
Heute hat ein Koreaner durchschnittlich zwölf Jahre Schulbildung, ein Pakistaner weniger als sechs.
Ifo institut spočítal, že průměrný přistěhovalec do Německa získá ročně čistých 2 300 eur, nepočítaje v to zaplacené daně a příspěvky a pobírané úhrady a veřejné statky.
Berechnungen des Ifo-Instituts haben ergeben, dass der durchschnittliche Einwanderer in Deutschland nach Abrechnung aller Steuern und geleisteten Beiträge sowie der erhaltenen Transferleistungen und öffentlichen Güter jährlich 2.300 Euro netto bekommt.
Nevyjde dráž než průměrný laptop.
Und sie kostet nicht mehr als ein durchschnittlicher Laptop.
Celková brazilská míra porodnosti (průměrný počet porodů na jednu ženu) se prudce snížila, a to z 2,7 v roce 1990 na 2,2 v roce 2001.
Brasiliens Gesamtgeburtenrate (die durchschnittliche Geburtenzahl pro Frau) hat sich ebenfalls drastisch verringert, von 2,7 in 1990 auf 2,2 in 2001.
Po druhé světové válce jen dva prezidenti nebyli zvoleni podruhé: Carter v roce 1980, který podruhé kandidoval uprostřed hospodářské recese, a Bush otec v roce 1992, kdy doplatil na průměrný ekonomický růst v letech 1990-1992.
Nach dem Zweiten Weltkrieg waren die einzigen beiden Präsidenten, die nicht wiedergewählt wurden, Carter 1980, der inmitten einer Rezession kandidierte, und Bush (der Vater) 1992, der für das nur mittelmäßige Wachstum 1990-1992 bezahlen musste.
Průměrný ruský muž se dožívá 59 let - to je na rozvinutou ekonomiku mimořádně málo.
Der russische Durchschnittsmann stirbt mit 59 - ein für eine hoch entwickelte Volkswirtschaft außergewöhnlich niedriger Wert.
V posledních deseti letech se průměrný reálný (o inflaci očištěný) výnos z vkladů blížil nule.
Im letzten Jahrzehnt lag der durchschnittliche reale (inflationsbereinigte) Einlagezins in Nähe des Nullpunkts.
Průměrný počet protivládních demonstrací se zvyšuje na trojnásobek, četnost násilných nepokojů na dvojnásobek a přinejmenším o třetinu přibývá všeobecných stávek.
Die durchschnittliche Anzahl regierungskritischer Demonstrationen verdreifacht sich, die Frequenz gewalttätiger Ausschreitungen verdoppelt sich, und die Generalstreiks nehmen um mindestens ein Drittel zu.
Zbohatne-li výrazně hrstka bankéřů, průměrný příjem může růst, i když příjmy většiny osob klesají.
Wenn ein paar Bankiers reicher werden, kann das Durchschnittseinkommen steigen, selbst wenn die Einkommen der meisten Menschen fallen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »