provozující čeština

Příklady provozující německy v příkladech

Jak přeložit provozující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tehdy existovala skupina lidí, umělců, provozující pouliční představení - umělců, nikoli žebráků.
Es gab damals eine Gruppe von Leuten, die keine Bettler waren, sondern Gomunes, Straßenkünstler.
Byl to starodávný egyptský kult provozující černou magii.
Das war ein ägyptischer Kult. Sie betrieben schwarze Magie.
Chtěl bych načerpat zkušenosti ve všech školách provozující bojová umění a reprezentovat ducha čínského Kung-fu.
Ich möchte von vielen verschiedenen Schulen und Stilrichtungen profitieren, um meine Kampfkunst zu verfeinern. Deshalb will ich Ihr Schüler werden.
Většina členů Destroyers jsou mistři bojových umění provozující karate, judo a thajský kick box.
Die meisten der Zerstörer sind Kampfsportler die sich in Karate, Judo Thai-Kickboxen auskennen.
Pracoval pro mezinárodní společnost provozující mlýny.
Er arbeitete für ein großes Unternehmen.
Kristin Davisová měla elitní okruh provozující prostituci z jejího luxusního apartmánu, jen pár bloků od newyorské burzy.
Kristin Davis führte einen Ring mit Luxusprostituierten von ihrer Hochhauswohnung aus. Sie lag ein paar Blocks vom New York Stock Exchange entfernt.
Provozující firma ji tehdy vyměnila za novější, načež se objevili zeleninožrouti, kteří to tu chtěli předělat na stáčírnu a vyrábět nějaký nóbl organický čaj.
Die Firma, die sie mal nutzte, hat sie für eine neuere Einrichtung verlassen. Dann kam plötzlich dieser Haufen Naturburschen daher, die diese Anlage in eine Abfüllanlage für irgendeinen schicken organischen Eistee umfunktionieren wollten.
Myslím, že jsem pořád majitelka konglomerátu, který vlastní holdingovou společnost provozující tenhle hotelový řetězec.
Ich glaube, mir gehört der Mischkonzern, dem die Holding Company gehört, die die Hotelkette besitzt.
Narkomani. Lidé provozující nechráněný sex.
KONSUMENTEN INTRAVENÖSER DROGEN UNGESCHÜTZTER GESCHLECHTSVERKEHR.
Eva byla divoká kráska provozující divokou magii, ale s Vincentem byli hrozně šťastní. Nechali jsme je být.
Eva war eine wilde Schönheit, die wilde Magie praktizierte, aber sie und Vincent waren so glücklich, dass wir es zuließen.
Je to mocný čaroděj, provozující krvavou magii.
Dass er ein mächtiger Hexer ist, der Blutmagie praktiziert.
Hospodyňky provozující hazard?!
Ermittlungen gegen Hausfrauen wegen illegalen Glücksspiels.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prezidentu Nicolasi Sarkozymu je třeba zatleskat za to, že podporuje novou iniciativu prosazující standardy průhlednosti pro společnosti těžící ropu, zemní plyn a provozující důlní činnost, které jsou kotovány na evropských akciových burzách.
Präsident Nicolas Sarkozy gebührt Applaus für die Unterstützung einer neuen Initiative zur Förderung strenger Transparenzstandards für Erdöl-, Gas- und Bergbauunternehmen, die an europäischen Börsen notieren.
Později začaly hrát významnou roli také firmy provozující řetězce škol.
Später begannen dann auch von Firmen betriebene Schulketten eine wichtige Rolle zu spielen.
Ačkoliv tedy centrální banky provozující inflační cílení tvrdě pracovaly na jasném stanovení inflačních očekávání v oblasti zboží a služeb, nevyvíjely žádnou snahu ovlivnit očekávání cen aktiv.
Während sich die Zentralbanken mit Inflationssteuerung also große Mühe gaben, die Inflationserwartungen bei Waren und Dienstleistungen genau einzugrenzen, unternahmen sie keinen Versuch, die Vermögenspreiserwartung zu beeinflussen.
Výsledný tlak na evropské instituce provozující výkonné umění vyvolává obavy na několika různých úrovních.
Der daraus resultierende Druck auf die Institutionen der darstellenden Kunst schürt auf verschiedenen Ebenen die Bedenken.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »